じわる
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
じわるjiwaru
读法
じわる
罗马字
jiwaru
发音
/dʑi.wa.ɾɯ/
含义
慢慢变得好笑——一种延迟发作、逐渐累积的幽默感,直到你忍不住笑出来。
源自「じわじわ来る」(jiwa jiwa kuru,'慢慢袭来'),じわる用来形容那种不会立刻击中你但会悄悄渗透的幽默。笑点或画面在脑海里反复回放,每次想起都觉得更好笑。它和爆发性的爆笑形成对比——じわる是一种慢热型幽默。在社交媒体上分享那种微妙好笑的内容时非常常用。
例句
- この動画、最初は普通だったけどだんだんじわってきた。 这个视频,一开始觉得很普通,但越看越觉得好笑。
- 友達が送ってきた写真がじわるんだけど。 朋友发来的那张照片越看越上头。
- あのCMじわるよね、何回見ても笑っちゃう。 那个广告真的越看越好笑,看多少遍都忍不住笑。
用法指南
语境: social media, friends, messaging
语气: amused, understated, warm
正确说法
- 这张图越看越好笑,你快看。(这张图是慢热型搞笑,你看看。)
- 昨天发生的事,每次想起来都慢慢觉得好笑。(每次回想起昨天的事,都会慢慢笑出来。)
错误说法
- 对那种一看就笑炸的东西不适合用「じわる」——它专门用来形容那种慢慢渗透的、后劲很大的幽默
常见错误
- Using じわる for immediately funny things — the key nuance is the delayed, building quality of the humour
起源与历史
Derived from the onomatopoeia じわじわ (jiwa jiwa, gradually/slowly seeping) plus the verb-forming suffix る. The onomatopoeia describes something spreading or intensifying slowly, applied here to the sensation of growing amusement.
文化背景
时代: 2010s social media slang
世代: 10s-30s, social media users
社会背景: Internet culture and youth speech
地区说明: Used nationwide, especially common on Twitter/X and LINE. One of the defining slang words of 2010s Japanese internet culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复