じわる

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual じわるjiwaru
读法 じわる
罗马字 jiwaru
发音 /dʑi.wa.ɾɯ/

含义

慢慢变得好笑——一种延迟发作、逐渐累积的幽默感,直到你忍不住笑出来。

源自「じわじわ来る」(jiwa jiwa kuru,'慢慢袭来'),じわる用来形容那种不会立刻击中你但会悄悄渗透的幽默。笑点或画面在脑海里反复回放,每次想起都觉得更好笑。它和爆发性的爆笑形成对比——じわる是一种慢热型幽默。在社交媒体上分享那种微妙好笑的内容时非常常用。

例句

  1. この動画、最初は普通だったけどだんだんじわってきた。 这个视频,一开始觉得很普通,但越看越觉得好笑。
  2. 友達が送ってきた写真がじわるんだけど。 朋友发来的那张照片越看越上头。
  3. あのCMじわるよね、何回見ても笑っちゃう。 那个广告真的越看越好笑,看多少遍都忍不住笑。

用法指南

语境: social media, friends, messaging

语气: amused, understated, warm

正确说法

  • 这张图越看越好笑,你快看。(这张图是慢热型搞笑,你看看。)
  • 昨天发生的事,每次想起来都慢慢觉得好笑。(每次回想起昨天的事,都会慢慢笑出来。)

错误说法

  • 对那种一看就笑炸的东西不适合用「じわる」——它专门用来形容那种慢慢渗透的、后劲很大的幽默

常见错误

  • Using じわる for immediately funny things — the key nuance is the delayed, building quality of the humour

起源与历史

Derived from the onomatopoeia じわじわ (jiwa jiwa, gradually/slowly seeping) plus the verb-forming suffix る. The onomatopoeia describes something spreading or intensifying slowly, applied here to the sensation of growing amusement.

文化背景

时代: 2010s social media slang

世代: 10s-30s, social media users

社会背景: Internet culture and youth speech

地区说明: Used nationwide, especially common on Twitter/X and LINE. One of the defining slang words of 2010s Japanese internet culture.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复