イキる
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
イキるikiru
读法
イキる
罗马字
ikiru
汉字拆解
Possibly from 粋がる (ikigaru, to put on airs of sophistication). Written in katakana to distinguish from 生きる (ikiru, to live)
发音
/i.ki.ɾɯ/
含义
逞强、炫耀、嚣张——形容一个人自大地装腔作势、说大话,超出了自己的实际地位或能力。
用片假名书写以区别于生きる(ikiru,活着),イキる形容一个人装出过度自信、嚣张或傲慢的姿态。常见的イキり行为包括在社交媒体上炫耀、瞧不起别人、炫耀成就、明明不行还装大佬。这个词特别尖刻,因为它暗示这个人的强硬是假的——如果真被挑战了就会退缩。名词形式イキり用来形容做这种事的人。
例句
- SNSでイキってる奴、リアルだと大人しいよね。 在社交媒体上逞强的人,现实中其实很老实。
- ちょっと褒められたらすぐイキるの恥ずかしいよ。 被夸了两句就马上嚣张起来,真丢人。
- イキった態度取ってたら、先輩にシメられた。 态度太嚣张,被前辈教训了。
用法指南
语境: internet, social media, friends
语气: mocking, dismissive
正确说法
- 别光逞嘴上功夫,拿实力证明自己啊。(Stop showing off and prove yourself with real ability.)
- 那个新人太嚣张了,已经被大家讨厌了。(That new hire is acting so cocky they're getting hated.)
错误说法
- 对一个正在自信发言的人说'别逞强了'会让对方畏缩(Telling someone who is confidently speaking up 'stop acting tough' can shut them down)
常见错误
- Confusing イキる (acting tough/cocky) with 生きる (to live) — the katakana writing signals the slang meaning
- Not knowing the noun form イキり (a person who acts tough) and the adjective form イキった (acting tough)
起源与历史
Possibly from 粋がる (ikigaru, to act sophisticated/cool). Written in katakana to distinguish from 生きる (to live). Became widely used in 2010s internet culture, especially in gaming and social media.
文化背景
时代: 2010s internet and gaming culture
世代: Gen Z and millennials
社会背景: Universal informal
地区说明: Used nationwide. Very common in gaming communities and social media commentary.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复