イキる

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual イキるikiru
读法 イキる
罗马字 ikiru
汉字拆解 Possibly from 粋がる (ikigaru, to put on airs of sophistication). Written in katakana to distinguish from 生きる (ikiru, to live)
发音 /i.ki.ɾɯ/

含义

逞强、炫耀、嚣张——形容一个人自大地装腔作势、说大话,超出了自己的实际地位或能力。

用片假名书写以区别于生きる(ikiru,活着),イキる形容一个人装出过度自信、嚣张或傲慢的姿态。常见的イキり行为包括在社交媒体上炫耀、瞧不起别人、炫耀成就、明明不行还装大佬。这个词特别尖刻,因为它暗示这个人的强硬是假的——如果真被挑战了就会退缩。名词形式イキり用来形容做这种事的人。

例句

  1. SNSでイキってる奴、リアルだと大人しいよね。 在社交媒体上逞强的人,现实中其实很老实。
  2. ちょっと褒められたらすぐイキるの恥ずかしいよ。 被夸了两句就马上嚣张起来,真丢人。
  3. イキった態度取ってたら、先輩にシメられた。 态度太嚣张,被前辈教训了。

用法指南

语境: internet, social media, friends

语气: mocking, dismissive

正确说法

  • 别光逞嘴上功夫,拿实力证明自己啊。(Stop showing off and prove yourself with real ability.)
  • 那个新人太嚣张了,已经被大家讨厌了。(That new hire is acting so cocky they're getting hated.)

错误说法

  • 对一个正在自信发言的人说'别逞强了'会让对方畏缩(Telling someone who is confidently speaking up 'stop acting tough' can shut them down)

常见错误

  • Confusing イキる (acting tough/cocky) with 生きる (to live) — the katakana writing signals the slang meaning
  • Not knowing the noun form イキり (a person who acts tough) and the adjective form イキった (acting tough)

起源与历史

Possibly from 粋がる (ikigaru, to act sophisticated/cool). Written in katakana to distinguish from 生きる (to live). Became widely used in 2010s internet culture, especially in gaming and social media.

文化背景

时代: 2010s internet and gaming culture

世代: Gen Z and millennials

社会背景: Universal informal

地区说明: Used nationwide. Very common in gaming communities and social media commentary.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复