イキる
意味
To act tough, show off, be cocky — someone who arrogantly flexes or talks big beyond their actual status or ability.
Written in katakana to distinguish from 生きる (ikiru, to live), イキる describes someone who puts on an overly confident, aggressive, or arrogant front. Common イキり behaviour includes bragging on social media, talking down to others, flexing accomplishments, and acting like a big shot when you're not. The word is especially cutting because it implies the person's toughness is fake — if challenged, they'd back down. The noun form イキり describes the person doing it.
例文
- SNSでイキってる奴、リアルだと大人しいよね。
- ちょっと褒められたらすぐイキるの恥ずかしいよ。
- イキった態度取ってたら、先輩にシメられた。
使い方ガイド
場面: internet, social media, friends
トーン: mocking, dismissive
正しい言い方
- イキってないで実力で見せろよ。 (Stop showing off and prove yourself with real ability.)
- あの新人、イキりすぎて嫌われてるよ。 (That new hire is acting so cocky they're getting hated.)
避ける言い方
- 自信を持って発言している人に「イキるな」は萎縮させる (Telling someone who is confidently speaking up 'stop acting tough' can shut them down)
よくある間違い
- Confusing イキる (acting tough/cocky) with 生きる (to live) — the katakana writing signals the slang meaning
- Not knowing the noun form イキり (a person who acts tough) and the adjective form イキった (acting tough)
起源と歴史
Possibly from 粋がる (ikigaru, to act sophisticated/cool). Written in katakana to distinguish from 生きる (to live). Became widely used in 2010s internet culture, especially in gaming and social media.
文化的背景
時代: 2010s internet and gaming culture
世代: Gen Z and millennials
社会的背景: Universal informal
地域メモ: Used nationwide. Very common in gaming communities and social media commentary.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復