いいね

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual いいねii ne
读法 いいね
罗马字 ii ne
汉字拆解 いい (ii, good) + ね (ne, sentence-final particle seeking agreement) → 'that's good, right?' adopted as the Like button label
发音 /i.i.ne/

含义

点赞——在社交媒体上点击爱心或竖起大拇指按钮,对帖子表示认可或喜欢的标准互动方式。

いいね字面意思是'挺好的吧?',最初是Facebook'赞'按钮的日语翻译,之后被所有平台采用。它既可作名词使用(いいねの数,'点赞数'),也可作动词使用(いいねする,'点赞')。获得很多赞是一种被认可的感觉,点赞数是衡量帖子成功与否的常见指标。这个词已经超越了社交媒体的范畴,有时也在日常对话中使用。

例句

  1. いいね押してくれるだけでもうれしいよ。 光是帮我点个赞我就很开心了。
  2. この写真いいね100超えたの初めてだ。 这张照片赞数第一次超过100。
  3. いいねしたのバレたらちょっと恥ずかしい。 被发现点了赞的话有点不好意思。

用法指南

语境: social media, casual conversation, all platforms

语气: positive, appreciative

正确说法

  • 谢谢点赞!(Thanks for the like!)
  • 收到很多赞好开心。(I'm happy I got so many likes.)

错误说法

  • 不要用点赞数来衡量一个人的价值——这被认为是很肤浅的

常见错误

  • Overthinking the social implications of いいね — on most platforms it is a casual, low-commitment interaction
  • Using いいね in very formal writing — use 高評価 (kōhyōka) or 好意的な反応 (kōiteki na hannō) instead

起源与历史

Direct translation of Facebook's 'Like' button (いいね!), introduced when Facebook launched in Japan. The term was universally adopted as the standard word for social media 'likes' across all platforms from the early 2010s.

文化背景

时代: 2010s, with Facebook and then all social media platforms

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across Japan by virtually all social media users. One of the most universally understood internet terms.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复