ひさびさ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ひさびさhisabisa
读法 ひさびさ
罗马字 hisabisa
发音 /çi.sa.bi.sa/

含义

好久不见——久しぶり的一种更随意、更柔和的变体。

ひさびさ是久々(hisabisa)的口语化写法,常用平假名书写。意思与久しぶり相同,但听起来更随意、更轻松。在短信和社交媒体中尤为常见,常用来描述时隔许久第一次做某事,而非用来和人打招呼。

例句

  1. ひさびさに映画見に行った。 好久没去看电影了。
  2. ひさびさだね!何年ぶりだろう。 好久不见啊!有几年了吧。
  3. ひさびさの休みだから一日中寝てた。 好不容易的休息日,睡了一整天。

用法指南

语境: friends, texting, social media, casual conversation

语气: relaxed, nostalgic

正确说法

  • ひさびさにラーメン食べたらめっちゃ美味かった(好久没吃拉面了,超好吃)
  • ひさびさ〜!変わってないね(好久不见~你没变啊)

错误说法

  • 在正式场合应使用「久しぶりです」或「お久しぶりです」

常见错误

  • Thinking ひさびさ and 久しぶり are completely different — they are interchangeable in casual settings

起源与历史

Reduplication of 久 (hisa, long time), written as 久々. The hiragana spelling ひさびさ gives it a more casual, conversational tone. Standard colloquial Japanese.

文化背景

时代: Longstanding colloquial usage

世代: All ages

社会背景: Universal casual

地区说明: Used nationwide. The hiragana spelling is preferred in casual texting. Functionally identical to 久しぶり but slightly softer.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复