ひさびさ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
ひさびさhisabisa
读法
ひさびさ
罗马字
hisabisa
发音
/çi.sa.bi.sa/
含义
好久不见——久しぶり的一种更随意、更柔和的变体。
ひさびさ是久々(hisabisa)的口语化写法,常用平假名书写。意思与久しぶり相同,但听起来更随意、更轻松。在短信和社交媒体中尤为常见,常用来描述时隔许久第一次做某事,而非用来和人打招呼。
例句
- ひさびさに映画見に行った。 好久没去看电影了。
- ひさびさだね!何年ぶりだろう。 好久不见啊!有几年了吧。
- ひさびさの休みだから一日中寝てた。 好不容易的休息日,睡了一整天。
用法指南
语境: friends, texting, social media, casual conversation
语气: relaxed, nostalgic
正确说法
- ひさびさにラーメン食べたらめっちゃ美味かった(好久没吃拉面了,超好吃)
- ひさびさ〜!変わってないね(好久不见~你没变啊)
错误说法
- 在正式场合应使用「久しぶりです」或「お久しぶりです」
常见错误
- Thinking ひさびさ and 久しぶり are completely different — they are interchangeable in casual settings
起源与历史
Reduplication of 久 (hisa, long time), written as 久々. The hiragana spelling ひさびさ gives it a more casual, conversational tone. Standard colloquial Japanese.
文化背景
时代: Longstanding colloquial usage
世代: All ages
社会背景: Universal casual
地区说明: Used nationwide. The hiragana spelling is preferred in casual texting. Functionally identical to 久しぶり but slightly softer.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复