ハイトーン
含义
高色调;通过大量漂白达到的浅色、明亮发色,通常为金色或灰色调。
ハイトーン指的是经过大幅度漂白提亮的发色,通常需要多次漂染。在日本,绝大多数人天生是深色头发,所以染成高色调是一种大胆的时尚宣言。这种发色在追求时尚的年轻人、美容行业从业者中尤其流行,也常见于学校和工作之间的空档期。很多人在大学期间尝试高色调,因为大多数职场要求自然发色。高色调涵盖从暖金色到灰色调再到各种时尚色的广泛范围。
例句
- ハイトーンにしたら似合いすぎてもう黒髪に戻れない。 染了高色调之后太适合了,再也回不去黑发了。
- 大学生のうちにハイトーン楽しんどかないと社会人になったらできないよ。 趁大学期间赶紧享受高色调吧,工作之后就没机会了。
- ハイトーンにすると髪の傷みが気になるからケアが大変。 染高色调的话头发损伤很严重,护理起来很麻烦。
用法指南
语境: hair salon, beauty, fashion, social media
语气: bold, trendy
正确说法
- 想染高色调,需要漂几次?(我想染浅色——需要漂白几次?)
- 高色调发色超适合你的!(浅色发色真的很适合你!)
错误说法
- 高色调不会太花哨了吗?'这是在否定别人的时尚选择(说'高色调不会太张扬了吗?'是在否定对方的时尚品味)
常见错误
- Thinking ハイトーン only means blonde — it encompasses any significantly lightened hair, including ash, grey, and vivid fashion colours
起源与历史
From English 'high tone,' referring to the lightness level of hair colour. The term became common in Japanese salon vocabulary in the 2010s as bleaching techniques improved and vivid hair colours trended on social media.
文化背景
时代: 2010s mainstream, earlier in fashion subcultures
世代: Teens to 20s, beauty professionals
社会背景: Fashion-forward, less accepted in corporate settings
地区说明: Used across Japan. Often a 'university years' style since most Japanese workplaces still require natural hair colours.
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复