ハイトーン

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ハイトーンhai tōn
読み ハイトーン
ローマ字 hai tōn
発音 /ha.i toːɴ/

意味

High-tone; light, bright hair colour achieved through heavy bleaching, typically blonde or ash tones.

ハイトーン refers to hair that has been lightened significantly, usually requiring multiple rounds of bleaching. In Japan, where the vast majority of people have naturally dark hair, going ハイトーン is a bold style statement. It is especially popular among fashion-forward youth, beauty professionals, and during gap periods between school and work. Many people go ハイトーン during university years since most workplaces require natural hair colours. ハイトーン encompasses a range from warm blonde to ash grey to vivid fashion colours.

例文

  1. ハイトーンにしたら似合いすぎてもう黒髪に戻れない。
  2. 大学生のうちにハイトーン楽しんどかないと社会人になったらできないよ。
  3. ハイトーンにすると髪の傷みが気になるからケアが大変。

使い方ガイド

場面: hair salon, beauty, fashion, social media

トーン: bold, trendy

正しい言い方

  • ハイトーンにしたいけどブリーチ何回必要? (I want to go high-tone — how many bleach sessions do I need?)
  • ハイトーンカラーめっちゃ似合ってるよ! (The light hair colour really suits you!)

避ける言い方

  • 「ハイトーンって派手じゃない?」はファッションの否定 (Saying 'isn't high-tone hair too flashy?' is dismissing their fashion choice)

よくある間違い

  • Thinking ハイトーン only means blonde — it encompasses any significantly lightened hair, including ash, grey, and vivid fashion colours

起源と歴史

From English 'high tone,' referring to the lightness level of hair colour. The term became common in Japanese salon vocabulary in the 2010s as bleaching techniques improved and vivid hair colours trended on social media.

文化的背景

時代: 2010s mainstream, earlier in fashion subcultures

世代: Teens to 20s, beauty professionals

社会的背景: Fashion-forward, less accepted in corporate settings

地域メモ: Used across Japan. Often a 'university years' style since most Japanese workplaces still require natural hair colours.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復