同接

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual どうせつdōsetsu
读法 どうせつ
罗马字 dōsetsu
汉字拆解 同 (same/simultaneous) + 接 (connect) → simultaneous connections, i.e. concurrent viewers
发音 /doː.se.tsu/

含义

同时接続(同时在线连接数)的缩写——同一时间观看直播的并发观众数量。

同接是同时接続数(同时连接数)的缩写,是衡量直播实时人气的首要指标。主播和粉丝都密切关注同接数据,达到里程碑(1万同接、10万同接)时会引发庆祝。这个词既可用作名词('同接すごい'——在线人数好厉害),也可搭配数字使用('同接5万'——5万并发观众)。它是直播文化中重要的人气指标。

例句

  1. 昨日の配信、同接3万いってたらしいよ。 听说昨天的直播同时在线达到了3万。
  2. 同接がどんどん増えてきて配信者も興奮してた。 同时在线人数不断增加,主播也很兴奋。
  3. 深夜なのに同接1万超えてるのすごくない? 深夜还有超过1万同时在线,也太厉害了吧?

用法指南

语境: streaming, YouTube, VTuber, social media

语气: analytical, excited

正确说法

  • 同时在线多少人?
  • 恭喜突破10万同时在线!

错误说法

  • 不要在直播以外的语境使用同接——这是直播专用术语

常见错误

  • Confusing 同接 (concurrent viewers) with total views or subscriber count — 同接 is specifically real-time viewers
  • Not knowing that 同接 fluctuates throughout a stream and peak 同接 is what people typically brag about

起源与历史

Abbreviated from 同時接続 (dōji setsuzoku, simultaneous connection). A technical broadcasting term adopted into casual streaming vocabulary in the mid-2010s as livestreaming became mainstream in Japan.

文化背景

时代: Mid-2010s onward, with livestreaming boom

世代: Millennials and Gen Z

社会背景: Streaming community

地区说明: Used across Japan in streaming circles. A key metric in the Japanese streaming industry alongside スパチャ amounts.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复