同接
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
どうせつdōsetsu
读法
どうせつ
罗马字
dōsetsu
汉字拆解
同 (same/simultaneous) + 接 (connect) → simultaneous connections, i.e. concurrent viewers
发音
/doː.se.tsu/
含义
同时接続(同时在线连接数)的缩写——同一时间观看直播的并发观众数量。
同接是同时接続数(同时连接数)的缩写,是衡量直播实时人气的首要指标。主播和粉丝都密切关注同接数据,达到里程碑(1万同接、10万同接)时会引发庆祝。这个词既可用作名词('同接すごい'——在线人数好厉害),也可搭配数字使用('同接5万'——5万并发观众)。它是直播文化中重要的人气指标。
例句
- 昨日の配信、同接3万いってたらしいよ。 听说昨天的直播同时在线达到了3万。
- 同接がどんどん増えてきて配信者も興奮してた。 同时在线人数不断增加,主播也很兴奋。
- 深夜なのに同接1万超えてるのすごくない? 深夜还有超过1万同时在线,也太厉害了吧?
用法指南
语境: streaming, YouTube, VTuber, social media
语气: analytical, excited
正确说法
- 同时在线多少人?
- 恭喜突破10万同时在线!
错误说法
- 不要在直播以外的语境使用同接——这是直播专用术语
常见错误
- Confusing 同接 (concurrent viewers) with total views or subscriber count — 同接 is specifically real-time viewers
- Not knowing that 同接 fluctuates throughout a stream and peak 同接 is what people typically brag about
起源与历史
Abbreviated from 同時接続 (dōji setsuzoku, simultaneous connection). A technical broadcasting term adopted into casual streaming vocabulary in the mid-2010s as livestreaming became mainstream in Japan.
文化背景
时代: Mid-2010s onward, with livestreaming boom
世代: Millennials and Gen Z
社会背景: Streaming community
地区说明: Used across Japan in streaming circles. A key metric in the Japanese streaming industry alongside スパチャ amounts.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复