ボトルネック
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
ボトルネックbotorunekku
读法
ボトルネック
罗马字
botorunekku
汉字拆解
From English 'bottleneck' → ボトルネック (katakana transliteration)
发音
/bo.to.ɾu.nek.ku/
含义
瓶颈——拖慢整体进度或阻碍项目推进的人、流程或因素。
这是日本商务场景中常用的外来词,用于指出是什么在阻碍进展。与更为中性的日语表达障害(障碍)不同,ボトルネック特指流程中的瓶颈环节——一个慢点影响整个系统。它频繁出现在会议、回顾会和项目评审中。当用于形容某个人时,往往是以流程分析的名义进行的委婉批评。
例句
- このプロジェクトのボトルネックは承認プロセスだと思う。 我觉得这个项目的瓶颈是审批流程。
- ボトルネックを解消しないと、いつまでたってもローンチできないよ。 不解决瓶颈问题,项目永远没法上线。
- 正直、部長がボトルネックになってるんだけど、言えないよね。 说实话,瓶颈就是部长本人,但没法直说。
用法指南
语境: business meetings, project management, workplace
语气: analytical, problem-solving
正确说法
- 我们来梳理一下瓶颈在哪里。(让我们找出瓶颈在什么地方。)
- 为了消除瓶颈,我建议增加人手。(我提议增加人员来解决瓶颈问题。)
错误说法
- 避免直接指着某人说'你就是瓶颈'——应该聚焦于流程而不是个人
常见错误
- Using ボトルネック too casually to describe minor delays — it specifically refers to a systemic constraint
- Directly calling a person the ボトルネック in front of others — this is seen as very confrontational in Japanese culture
起源与历史
Direct loanword from English 'bottleneck.' Entered Japanese business vocabulary through manufacturing (Toyota Production System) and IT project management terminology.
文化背景
时代: Long-standing in manufacturing, broader business adoption from 2000s
世代: All working-age adults
社会背景: Office workers, engineers, project managers
地区说明: Used across all of Japan. Deeply connected to Japan's manufacturing heritage and continuous improvement culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复