だからと言って

Japanese Grammar Intermediate Japanese ★★★ 3/5 neutral だからといってdakara to itte
读法 だからといって
罗马字 dakara to itte
结构 Statement A。だからと言って、Statement B (denial of expected conclusion)

含义

一个并列连词,表示即使接受前文所述的前提,后面的结论也不成立。翻译为'即便如此''话虽如此'或'但这并不意味着'。

だからと言って出现在句首,用于回溯到之前陈述的理由或事实,然后否定由此预期的结论。与嵌入单个句子中的からと言って不同,だからと言って跨越两个句子——第一个句子提出前提,第二个句子(以だからと言って开头)否定预期的结果。它是进行细致论述的有力修辞手段。第二个分句几乎总是包含否定表达,如わけではない、とは限らない或わけにはいかない。它常见于辩论、评论性文章和深思熟虑的对话中,说话者承认某一观点的同时否定其推论。

例句

  1. 彼は確かに才能がある。だからと言って、努力しなくていいわけではない。 他确实很有才华。但这并不意味着就可以不努力。
  2. この薬は効果がある。だからと言って、飲みすぎてはいけない。 这种药有效果。但这并不意味着可以过量服用。
  3. 景気が回復してきた。だからと言って、油断はできない。 经济已经开始恢复。但即便如此,也不能掉以轻心。

用法指南

语境: spoken, written, debate, editorial

语气: argumentative

正确说法

  • 身体好转了。但即便如此,也不意味着可以勉强自己。
  • 问题解决了。但即便如此,也不能断言不会再发生。
  • 那个人做错了。但即便如此,否定其人格就不对了。

错误说法

  • 天気がいい。だからと言って、散歩に行こう。(使用だからと言って来肯定结论——它必须否定或限定预期的结果) → 天気がいい。だから、散歩に行こう。
  • 疲れている。だからと言って、疲れている。(重复相同的内容——だからと言って要求后面跟对比性的或否定性的陈述) → 疲れている。だからと言って、休んでばかりはいられない。

起源与历史

Composed of だから (therefore/because of that), と (quotative), and 言って (saying). Literally 'even though one says because of that,' it functions to reject the logical leap from premise to conclusion.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复