~はいいとしても

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral はいいとしてもwa ii to shite mo
读法 はいいとしても
罗马字 wa ii to shite mo
结构 Noun / Clause + はいいとしても + Clause

含义

表示'就算X可以接受,Y仍然是个问题'的短语。它在让步承认一个方面的同时,将注意力引向更重要的顾虑或异议。

はいいとしても用于说话人愿意接受或忽略某个方面,但想要突出另一个仍然存在问题的方面。前半部分(はいいとしても之前)是被让步的内容,后半部分则引出真正的顾虑。它带有勉强接受的语气——说话人对被让步的内容并非完全满意,但策略性地将其搁置以聚焦更大的问题。该句型在讨论、谈判和批评性评价中很有用。学习者有时会将其与单独的としても混淆,后者是更广泛的条件性让步,不具备'接受一件事来批评另一件事'的语感。该句型天然地在两个分句之间形成对比。

例句

  1. デザインはいいとしても、使い勝手が悪すぎる。 设计姑且不论,使用起来也太不方便了。
  2. 値段はいいとしても、納期が三ヶ月というのは長すぎないか。 价格倒是可以接受,但交货期要三个月是不是太长了?
  3. 本人が納得しているのはいいとしても、周囲への影響を考えるべきだ。 本人接受了倒还好,但也应该考虑一下对周围人的影响。

用法指南

语境: spoken, written, argumentative

语气: critical

正确说法

  • 薪水倒是不错,但每天工作到末班电车身体受不了。
  • 地点倒是可以,但容纳人数是不是不够?
  • 作为兴趣来享受倒也无妨,但沉迷到影响工作的程度就值得深思了。

错误说法

  • デザインはいいとしても、機能も素晴らしい。(在はいいとしても之后接正面评价——该句型期望第二分句提出对比性的顾虑或问题) → デザインはいいとしても、機能面にはまだ改善の余地がある。
  • 全部はいいとしても。(在はいいとしても之后就结束句子——该句型需要第二分句来提出实际的顾虑) → 全体的にはいいとしても、細部にまだ課題が残っている。

起源与历史

Composed of は (topic), いい (good/acceptable), としても (even assuming). Literally 'even if we consider X as acceptable,' it grammaticalized into a fixed concessive pattern for strategic argumentation.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复