鶏口牛後
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★ 2/5
formal
けいこうぎゅうごkeikogyuugo
읽는 법
けいこうぎゅうご
로마자
keikogyuugo
한자 분석
鶏 (kei/niwatori) — chicken; 口 (kō/kuchi) — mouth; 牛 (gyū/ushi) — cow; 後 (go/ato) — rear, behind
발음
/keːkoːɡʲɯːɡo/
뜻
계구우후(鷄口牛後). 큰 집단의 꼬리보다 작은 집단의 우두머리가 낫다. '작은 못의 큰 물고기'에 해당하는 표현.
중국 속담에서 유래한 사자성어(四字熟語). 鶏口(닭의 부리)는 작은 집단에서의 낮은 자리를, 牛後(소의 꼬리)는 강대한 집단에서의 부하 자리를 나타낸다. 큰 것에 따르기보다 작은 것을 이끄는 쪽이 더 품위 있다는 교훈을 준다.
예문
- 大企業の末端より地元企業のトップを選んだ。鶏口牛後の精神だ。 대기업의 말단보다 지역 기업의 수장을 택했다. 계구우후의 정신이다.
- 鶏口牛後というが、彼は地方の小さな会社で頭角を現した。 계구우후라고 하지만, 그는 지방의 작은 회사에서 두각을 나타냈다.
- どちらを選ぶかは価値観次第だが、私は鶏口牛後を信条としている。 어느 쪽을 선택하느냐는 가치관에 달려 있지만, 나는 계구우후를 신조로 삼고 있다.
사용 가이드
맥락: proverbs, career advice, philosophy, leadership
어조: proverbial
기원과 역사
From the Chinese historical text 史記 (Records of the Grand Historian). A strategist used the phrase to persuade small states not to join a powerful coalition, arguing it is better to lead independently than to be a minor follower.
문화적 배경
시대: Ancient
세대: Adults
사회적 배경: Educated
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습