鶏口牛後

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal けいこうぎゅうごkeikogyuugo
읽는 법 けいこうぎゅうご
로마자 keikogyuugo
한자 분석 鶏 (kei/niwatori) — chicken; 口 (kō/kuchi) — mouth; 牛 (gyū/ushi) — cow; 後 (go/ato) — rear, behind
발음 /keːkoːɡʲɯːɡo/

계구우후(鷄口牛後). 큰 집단의 꼬리보다 작은 집단의 우두머리가 낫다. '작은 못의 큰 물고기'에 해당하는 표현.

중국 속담에서 유래한 사자성어(四字熟語). 鶏口(닭의 부리)는 작은 집단에서의 낮은 자리를, 牛後(소의 꼬리)는 강대한 집단에서의 부하 자리를 나타낸다. 큰 것에 따르기보다 작은 것을 이끄는 쪽이 더 품위 있다는 교훈을 준다.

예문

  1. 大企業の末端より地元企業のトップを選んだ。鶏口牛後の精神だ。 대기업의 말단보다 지역 기업의 수장을 택했다. 계구우후의 정신이다.
  2. 鶏口牛後というが、彼は地方の小さな会社で頭角を現した。 계구우후라고 하지만, 그는 지방의 작은 회사에서 두각을 나타냈다.
  3. どちらを選ぶかは価値観次第だが、私は鶏口牛後を信条としている。 어느 쪽을 선택하느냐는 가치관에 달려 있지만, 나는 계구우후를 신조로 삼고 있다.

사용 가이드

맥락: proverbs, career advice, philosophy, leadership

어조: proverbial

기원과 역사

From the Chinese historical text 史記 (Records of the Grand Historian). A strategist used the phrase to persuade small states not to join a powerful coalition, arguing it is better to lead independently than to be a minor follower.

문화적 배경

시대: Ancient

세대: Adults

사회적 배경: Educated

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습