お疲れ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual おつかれotsukare
읽는 법 おつかれ
로마자 otsukare
한자 분석 疲 (fatigue/tiredness) — お is an honorific prefix. Literally 'you are tired' → acknowledgment of effort
발음 /o.tsɯ.ka.ɾe/

'수고했어', '고생했어'를 캐주얼하게 말하는 표현으로, 일을 마치거나 동료를 만날 때 쓰이는 인사.

お疲れ는 お疲れ様です의 줄임말로, 일본어에서 가장 다용도인 사회적 표현 중 하나이다. 동료를 만날 때의 인사, 퇴근할 때의 작별 인사, 노고에 대한 인정 등 다양하게 쓰인다. 친구 사이에서는 맥락에 따라 대략 '안녕'에 해당하는 범용 인사로 진화했다.

예문

  1. お疲れ!今日のミーティングどうだった? 수고! 오늘 미팅 어땠어?
  2. バイト終わった、お疲れ〜。 알바 끝났다, 수고~.
  3. お疲れ、飲みに行かない? 수고, 한잔하러 갈래?

사용 가이드

맥락: workplace peers, friends, social media, texting

어조: friendly, appreciative

올바른 표현

  • 수고, 오늘도 힘들었지 (수고했어, 오늘도 고생했네)
  • 수고~, 주말에 뭐 해? (야! 주말에 뭐 할 거야?)

피해야 할 표현

  • 윗사람에게는 「お疲れ様です」라고 정중하게 말할 것 — 「お疲れ」만으로는 건방지게 들린다 (윗사람에게는 정중한 お疲れ様です를 사용할 것 — お疲れ만 쓰면 지나치게 친근하게 들린다)

흔한 실수

  • Using お疲れ with clients, bosses, or in formal settings where お疲れ様です is required
  • Thinking お疲れ only means 'you look tired' — it is primarily a social greeting

기원과 역사

Shortened from お疲れ様です (otsukaresama desu), a ubiquitous Japanese workplace phrase acknowledging mutual effort. The casual truncation became standard among peers and friends.

문화적 배경

시대: Long-standing workplace culture, casual form popularised 2000s+

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used nationwide. Arguably the most-used workplace greeting in Japan, functioning as hello, goodbye, and thank you all in one.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습