いえいえ
뜻
'아니에요 아니에요' 또는 '별말씀을요'라는 뜻의 겸손한 표현 — 감사나 칭찬을 겸허하게 사양할 때 사용.
いえいえ는 いえ(아니요)를 두 번 반복한 형태로, 부드럽고 겸손한 사양의 표현입니다. 누군가 감사하거나 칭찬할 때 いえいえ로 대답하면 '별것 아닙니다' 또는 '과찬이세요'라는 의미를 전달합니다. 칭찬을 직접 받아들이면 겸손하지 못하게 보일 수 있다는 일본의 겸손(謙遜) 문화를 반영합니다. 어조는 차갑지 않고 따뜻하며 — 진심으로 거부하는 것이 아니라 겸양의 사회적 춤입니다.
예문
- 助けてくれてありがとう。いえいえ、当然のことですよ。 도와줘서 고마워. 아니에요, 당연한 건데요.
- すごいですね!いえいえ、まだまだです。 대단하시네요! 아니에요, 아직 멀었어요.
- いえいえ、こちらこそお世話になりました。 아니에요, 오히려 제가 신세를 졌습니다.
사용 가이드
맥락: after being thanked, after being praised, humble responses, business
어조: modest, warm
올바른 표현
- 아니에요, 도움이 되었다니 기쁩니다 (아니에요, 도움이 돼서 저도 기뻐요)
- 아니에요, 대단한 게 아닌걸요 (별말씀을요, 별거 아니에요)
피해야 할 표현
- 상대가 진심으로 감사할 때 「いえいえ」를 연발하면 감사를 가볍게 여기는 것처럼 들린다 (상대가 진심으로 감사하고 있을 때 いえいえ를 반복하면 그 감사를 무시하는 것처럼 들릴 수 있습니다)
흔한 실수
- Using いえいえ to reject an offer — it specifically deflects thanks or praise, not offers
- Over-deflecting with いえいえ when a simple ありがとう in return would be more appropriate
기원과 역사
Doubled form of いいえ/いえ (no), used specifically for humble deflection. Rooted in the Japanese cultural value of 謙遜 (kenson, modesty), where downplaying one's own contributions is considered virtuous.
문화적 배경
시대: Traditional modesty culture
세대: All ages
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used nationwide. A cornerstone of Japanese modesty culture. Often followed by こちらこそ (likewise) to redirect appreciation back to the other person.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습