お疲れ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual おつかれotsukare
読み おつかれ
ローマ字 otsukare
漢字の分解 疲 (fatigue/tiredness) — お is an honorific prefix. Literally 'you are tired' → acknowledgment of effort
発音 /o.tsɯ.ka.ɾe/

意味

A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,' or simply a greeting used when finishing work or meeting colleagues.

お疲れ is the shortened form of お疲れ様です and is one of the most versatile social phrases in Japanese. It functions as a greeting when meeting coworkers, a farewell when leaving work, and an acknowledgment of effort. Among friends it has evolved into a general-purpose greeting that roughly translates to 'hey' in many contexts.

例文

  1. お疲れ!今日のミーティングどうだった?
  2. バイト終わった、お疲れ〜。
  3. お疲れ、飲みに行かない?

使い方ガイド

場面: workplace peers, friends, social media, texting

トーン: friendly, appreciative

正しい言い方

  • お疲れ、今日も大変だったね (Good work, it was a tough day today, huh)
  • お疲れ〜、週末何する? (Hey! What are you doing this weekend?)

避ける言い方

  • 目上の人には「お疲れ様です」と丁寧に言う — 「お疲れ」だけだと馴れ馴れしい (Use the full お疲れ様です with superiors — お疲れ alone sounds overly familiar)

よくある間違い

  • Using お疲れ with clients, bosses, or in formal settings where お疲れ様です is required
  • Thinking お疲れ only means 'you look tired' — it is primarily a social greeting

起源と歴史

Shortened from お疲れ様です (otsukaresama desu), a ubiquitous Japanese workplace phrase acknowledging mutual effort. The casual truncation became standard among peers and friends.

文化的背景

時代: Long-standing workplace culture, casual form popularised 2000s+

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used nationwide. Arguably the most-used workplace greeting in Japan, functioning as hello, goodbye, and thank you all in one.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復