鬼リピ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual おにリピoni ripi
읽는 법 おにリピ
로마자 oni ripi
한자 분석 鬼 (demon, here used as intensifier 'insanely') + リピ (repeat, abbreviated from リピート 'repeat') → demonic repeating
발음 /o.ni ri.pi/

같은 제품을 집착적으로 재주문하거나 재구매하는 것 — 그만큼 좋아서 반복 구매하는 행위.

鬼リピ(오니리피)는 강조어 鬼(귀신급, '미친 듯이'의 의미)와 リピ(リピート, 반복의 줄임말)를 합친 말이다. 너무 좋아서 같은 제품이나 메뉴를 계속해서 사거나 주문하는 행위를 가리킨다. 뷰티, 음식, 편의점 제품 관련 SNS 리뷰에서 매우 인기 있는 표현이다.

예문

  1. このコンビニスイーツ鬼リピしてる、毎日買っちゃう。 이 편의점 디저트 미친 듯이 재구매하고 있어, 매일 사 버려.
  2. あの店のカレー鬼リピしすぎて店員に顔覚えられた。 저 가게 카레를 너무 재구매해서 직원이 얼굴을 기억해 버렸어.
  3. 鬼リピ確定の美味しさだから絶対食べて。 미친 듯이 재구매 확정인 맛이니까 꼭 먹어 봐.

사용 가이드

맥락: social media, friends, product reviews

어조: enthusiastic, recommending

올바른 표현

  • 이거 미친 듯이 재구매하고 있는데, 진짜 추천이야. (이거 계속 재구매하고 있어 — 진심 추천.)
  • 미친 듯이 재구매하는 제품 알려 줘! (필수 재구매 제품 알려 줘!)

피해야 할 표현

  • 나이 든 분들에게 '鬼リピ'는 통하지 않는 경우가 많음 (어르신들은 鬼リピ를 잘 모르는 경우가 많다 — リピートしてる를 대신 사용할 것)

흔한 실수

  • Thinking 鬼リピ only applies to food — it is equally used for cosmetics, skincare, and other consumer products

기원과 역사

From 鬼 (demon, used as an intensifier meaning 'insanely/extremely') + リピ (abbreviated from リピート, English 'repeat'). Emerged in social media product review culture in the late 2010s.

문화적 배경

시대: Late 2010s, social media review culture

세대: Gen Z and younger Millennials

사회적 배경: Consumer/review culture

지역적 설명: Used across all of Japan. Very common in product review posts and convenience store recommendation threads.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습