大盛り

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral おおもりōmori
읽는 법 おおもり
로마자 ōmori
한자 분석 大 (big/large) + 盛り (serving/heaping) → large serving
발음 /oː.mo.ɾi/

식당에서 곱배기 또는 대자 사이즈, 보통 무료이거나 약간의 추가 비용으로 제공된다.

일본 식문화의 기본 용어인 大盛り는 더 많은 양을 요청하는 표준 방법이다. 대부분의 정식집, 라면집, 캐주얼 음식점에서 밥이나 면의 大盛り 옵션을 제공한다. 무료로 제공하는 곳도 있어 학생이나 가성비를 중시하는 사람들에게 특히 인기가 많다. 양 조절 문화는 일본 외식 서비스에 깊이 뿌리내려 있다.

예문

  1. すみません、ご飯大盛りでお願いします。 저기요, 밥 곱배기로 부탁합니다.
  2. ここの大盛り、普通の倍くらいあるんだけど。 여기 곱배기, 보통의 두 배 정도인데.
  3. 大盛り無料って書いてあったから迷わず頼んだ。 곱배기 무료라고 써 있어서 망설임 없이 시켰어.

사용 가이드

맥락: restaurants, ramen shops, ordering food

어조: practical, direct

올바른 표현

  • 곱배기로 해주세요.
  • 곱배기로 했는데 너무 많았어….

피해야 할 표현

  • 고급 레스토랑에서 '大盛りで(곱배기로요)'는 분위기에 맞지 않는다 — 양은 셰프가 정한다

흔한 실수

  • Not knowing that 大盛り availability varies — some restaurants offer it free, some charge extra, and some don't offer it at all

기원과 역사

Standard Japanese restaurant terminology that has been used for decades. 大 (large) + 盛り (serving/portion) is the basic system alongside 普通盛り (regular) and 小盛り (small).

문화적 배경

시대: Long-established restaurant terminology

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. One of the first restaurant phrases learners should know.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습