はたして

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral はたしてhatashite
읽는 법 はたして
로마자 hatashite
형태 はたして + Clause (confirmation) / はたして + Question Clause + か/だろうか

두 가지 용법을 가진 부사로, 첫째는 예상대로 어떤 일이 일어났음을 확인하는 용법('과연', '역시나')이고, 둘째는 어떤 일이 실제로 일어날지 혹은 사실인지에 대해 진심으로 의문을 표현하는 용법('정말로?', '과연 ~할까?')이다. 문맥에 따라 어느 의미인지 결정된다.

はたして에는 두 가지 뚜렷한 기능이 있다. 첫째, 확인 용법: 화자가 예측을 했고 결과가 그와 일치했을 때 사용한다 — はたして予想通り(과연 예상대로). 둘째, 의심 용법: 화자가 어떤 일이 가능한지 혹은 사실인지 진심으로 의문을 품을 때 사용한다 — はたして実現できるのか(과연 실현할 수 있을까?). 확인 용법은 주로 과거 시제의 서술에서 나타나며, 의심 용법은 か, だろうか, のか 등의 의문 표지와 함께 나타난다. 기대를 중립적인 어조로 확인하는 やはり와 달리, はたして의 확인 용법에는 극적인 드러남의 뉘앙스가 담겨 있다. 의심 용법은 本当に보다 더 날카롭고 핵심을 찌르는 느낌이다.

예문

  1. 不安を抱えながら結果を待っていたが、はたして合格の通知が届いた。 불안을 안고 결과를 기다리고 있었는데, 과연 합격 통지가 도착했다.
  2. はたしてこの計画が本当に実行に移されるのか、疑問を持つ声も多い。 과연 이 계획이 정말로 실행에 옮겨질 것인지, 의문을 품는 목소리도 많다.
  3. 専門家の警告通り、はたして大規模な地震が発生した。 전문가의 경고대로, 과연 대규모 지진이 발생했다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, literary

어조: dramatic

올바른 표현

  • 많은 사람이 회의적이었지만, 과연 그의 예언은 적중했다.
  • 과연 현행 제도로 저출산 문제에 대처할 수 있을 것인가.
  • 치료를 계속한 결과, 과연 병세는 극적으로 개선되었다.

피해야 할 표현

  • はたして昼ご飯を食べた。(사전 기대나 의문 없이 평범한 행동에 はたして를 사용) → はたして彼は約束通り昼ご飯をおごってくれるのだろうか。
  • はたして東京は日本の首都だ。(의문이나 기대가 존재하지 않는 명백한 사실에 はたして를 사용) → はたして東京が今後も首都であり続けるのか、議論が起きている。

기원과 역사

はたして comes from 果たして, using the kanji 果 (fruit, result, to fulfil). Literally 'having borne fruit,' it originally referred to something coming to fruition or conclusion, naturally extending to both 'as a result, it did happen' and the questioning of whether a result will materialise.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습