~だけのことはある
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★★ 3/5
neutral
だけのことはあるdake no koto wa aru
읽는 법
だけのことはある
로마자
dake no koto wa aru
형태
Verb (plain form) + だけのことはある / Noun + だけのことはある / な-Adj + な + だけのことはある
뜻
어떤 것이 그 명성에 걸맞거나, 들인 노력·비용·배경이 가치 있었음을 표현하는 평가적 표현. '~한 보람이 있다' 또는 '~한 만큼의 가치가 있다'는 의미이다.
だけのことはある는 화자가 상황을 평가하여 자질, 결과, 성과가 관련된 노력, 명성, 배경에 걸맞거나 정당화된다고 결론 내릴 때 사용한다. だけあって와 비슷하지만 평가적 결론에 약간 더 무게를 둔다 — 화자가 투자나 특성이 성과를 거뒀다는 판단을 내리는 것이다. 동사, 명사, 형용사 뒤에 올 수 있다. 부정형 だけのことはない는 반대로 — 기대에 못 미친다는 것을 표현한다. 이 패턴에는 본질적으로 화자의 주관적 평가가 포함되며, 화자가 직접 자질을 확인했을 때 가장 자연스럽다.
예문
- 三つ星レストランと評判なだけのことはあり、どの料理も絶品だった。 미슐랭 3스타 레스토랑이라는 평판에 걸맞게 어떤 요리도 절품이었다.
- 彼女が社内で一目置かれているだけのことはあると、今日の発表を聞いて確信した。 그녀가 사내에서 인정받는 데는 다 이유가 있다고 오늘 발표를 듣고 확신했다.
- 高額な受講料を払っただけのことはある充実した内容だった。 고액의 수강료를 낸 보람이 있는 충실한 내용이었다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, evaluative
어조: appreciative
올바른 표현
- 역시 명문교다운 만큼 시설이 충실하다.
- 고생해서 손에 넣은 보람이 있는 훌륭한 완성도다.
- 수십 년간 수행을 쌓은 만큼의 가치가 있는 섬세한 맛이었다.
피해야 할 표현
- 유명한 만큼의 가치가 있는데 재미없었다. (だけのことはある를 부정적 평가와 결합 — 이 패턴은 기대에 부합한다고 긍정하는 것이며, 실망을 나타낼 때는 だけのことはない를 사용한다) → 有名なだけのことはなく、期待外れだった。
- 비싼 만큼의 가치가 있다. 하지만 맛은 보통이었다. (긍정적 판단을 바로 뒤에서 부정 — だけのことはある는 가치를 주장하는 것이므로 뒤에 부정적 내용을 이으면 의미가 훼손된다) → 高いだけあって味は素晴らしかった。
기원과 역사
Composed of だけ (extent), の (nominalizer), こと (thing/fact), は (topic marker), and ある (to exist). Literally 'the extent of the matter exists,' expressing that the substance matches the expectation.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습