~だけに

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral だけにdake ni
읽는 법 だけに
로마자 dake ni
형태 Verb (plain form) + だけに / Noun + だけに / な-Adj + な + だけに / い-Adj + だけに

'바로 ~이기 때문에' 또는 '~인 만큼'이라는 의미를 지닌 표현으로, 상황에 비추어 긍정적이든 부정적이든 결과가 특히 주목할 만함을 강조한다.

だけに는 특정 자질이나 상황이 그 뒤의 결과를 특히 의미 있게 또는 이해할 수 있게 만든다는 것을 나타낸다. 긍정적 평가 쪽으로 기우는 だけあって와 달리, だけに는 긍정적·부정적 결과 모두에 사용할 수 있다 — 예를 들어, 기대가 높았기에 실망이 더욱 크다는 것을 표현할 수 있다. 화자가 감정적·평가적 반응의 정도를 강조하고 싶을 때 자주 나타난다. 명사, 동사 보통형, 형용사 뒤에 올 수 있다. 학습자들은 だけに와 だけあって를 자유롭게 바꿔 쓰기도 하지만, だけに의 적용 범위가 더 넓으며 아이러니나 강화된 감정을 전달하는 경우가 많다.

예문

  1. 期待が大きかっただけに、結果を知ったときの失望も大きかった。 기대가 컸던 만큼, 결과를 알았을 때의 실망도 컸다.
  2. 彼は経験豊富なだけに、予想外の事態にも冷静に対処できた。 그는 경험이 풍부한 만큼, 예상치 못한 사태에도 침착하게 대처할 수 있었다.
  3. 人気のある作品だけに、批判を受けたときの反響も激しかった。 인기 있는 작품인 만큼, 비판을 받았을 때의 반향도 격렬했다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, evaluative

어조: reflective

올바른 표현

  • 노력을 거듭한 만큼 합격의 기쁨은 남달랐다.
  • 지명도가 높은 만큼 사소한 발언에도 주목을 받는다.
  • 본인이 성실한 만큼 주위의 농담이 통하지 않을 때도 있다.

피해야 할 표현

  • 비가 온 만큼 우산을 가져갔다. (だけに를 단순한 이유로 사용 — だけに는 상황이 결과를 특히 강조한다는 뜻이지 단순한 인과관계가 아니다. から나 ので를 사용할 것) → 雨が降ったので、傘を持っていった。
  • 피곤한 만큼 잤다. (사소한 원인에 だけに를 적용 — だけに는 전제에 비추어 무언가가 특별히 주목할 만하다는 것을 전달하며, 이 문장에는 그런 평가적 무게가 없다) → 疲れたから、早めに寝た。

기원과 역사

Formed from だけ (extent) and the particle に (indicating cause or reason). It developed as a way to mark the degree or basis that makes a subsequent outcome particularly notable or intensified.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습