~はおろか

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 formal はおろかwa oroka
읽는 법 はおろか
로마자 wa oroka
형태 Noun + はおろか + Noun + も/さえ/すら
한자 분석 疎か — 疎 (distant, neglect)

'~은커녕', '~은 말할 것도 없고'라는 의미의 표현으로, 더 당연한 것뿐만 아니라 덜 예상되는 것까지도 해당됨을 나타낸다.

はおろか는 두 항목을 정도의 관계로 제시한다 — 첫 번째(は 뒤)가 더 당연하거나 기본적인 항목이고, 뒤에 오는 것이 더 놀랍거나 극단적인 것이다. 두 번째 절에서 も, さえ, すら 같은 조사와 자주 결합한다. 부정적('X도 못하는데 Y는 말할 것도 없다')으로도 긍정적('X뿐만 아니라 Y까지도')으로도 쓸 수 있다. だけでなく보다 더 강조적이며 놀라움의 정도가 크다. 학습자들이 ばかりか와 혼동하기도 하지만, はおろか가 더 극적이며 두 항목 간의 차이가 더 크다는 것을 함축하는 경우가 많다. 구어와 문어 모두에 나타나지만 다소 격식적인 편이다.

예문

  1. 彼は漢字はおろか、ひらがなさえまだ書けない。 그는 한자는커녕 히라가나조차 아직 쓰지 못한다.
  2. 今月は旅行はおろか、外食する余裕すらない。 이번 달은 여행은커녕 외식할 여유조차 없다.
  3. その村には病院はおろか、薬局もなかった。 그 마을에는 병원은커녕 약국도 없었다.

사용 가이드

맥락: written, spoken, emphatic

어조: emphatic

올바른 표현

  • 신입 사원은 존댓말은커녕 기본적인 인사조차 제대로 하지 못했다.
  • 그 지역에서는 전기는커녕 안전한 식수도 확보할 수 없는 상황이다.
  • 그는 피아노는 물론이고 기타와 바이올린도 능숙하게 연주한다.

피해야 할 표현

  • 일본어는커녕 영어를 공부하고 있다. (덜 예상되는 항목을 はおろか 앞에 배치 — 더 기본적이거나 당연한 항목이 먼저 와야 하며, 더 극단적인 항목이 두 번째 절에 와야 한다) → 英語はおろか、日本語も勉強している。
  • 한자는커녕 히라가나를 쓸 수 있다. (두 번째 항목에 も/さえ/すら를 생략 — はおろか는 놀라운 정도를 표시하는 강조 조사가 필요하다) → 漢字はおろか、ひらがなさえ書ける。

기원과 역사

おろか derives from the adjective 疎か (おろか), meaning 'neglectful' or 'to say nothing of.' Combined with the topic marker は, it evolved into a fixed expression meaning 'setting aside even X' to introduce something more extreme.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습