~はおろか
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★★ 3/5
formal
はおろかwa oroka
읽는 법
はおろか
로마자
wa oroka
형태
Noun + はおろか + Noun + も/さえ/すら
한자 분석
疎か — 疎 (distant, neglect)
뜻
'~은커녕', '~은 말할 것도 없고'라는 의미의 표현으로, 더 당연한 것뿐만 아니라 덜 예상되는 것까지도 해당됨을 나타낸다.
はおろか는 두 항목을 정도의 관계로 제시한다 — 첫 번째(は 뒤)가 더 당연하거나 기본적인 항목이고, 뒤에 오는 것이 더 놀랍거나 극단적인 것이다. 두 번째 절에서 も, さえ, すら 같은 조사와 자주 결합한다. 부정적('X도 못하는데 Y는 말할 것도 없다')으로도 긍정적('X뿐만 아니라 Y까지도')으로도 쓸 수 있다. だけでなく보다 더 강조적이며 놀라움의 정도가 크다. 학습자들이 ばかりか와 혼동하기도 하지만, はおろか가 더 극적이며 두 항목 간의 차이가 더 크다는 것을 함축하는 경우가 많다. 구어와 문어 모두에 나타나지만 다소 격식적인 편이다.
예문
- 彼は漢字はおろか、ひらがなさえまだ書けない。 그는 한자는커녕 히라가나조차 아직 쓰지 못한다.
- 今月は旅行はおろか、外食する余裕すらない。 이번 달은 여행은커녕 외식할 여유조차 없다.
- その村には病院はおろか、薬局もなかった。 그 마을에는 병원은커녕 약국도 없었다.
사용 가이드
맥락: written, spoken, emphatic
어조: emphatic
올바른 표현
- 신입 사원은 존댓말은커녕 기본적인 인사조차 제대로 하지 못했다.
- 그 지역에서는 전기는커녕 안전한 식수도 확보할 수 없는 상황이다.
- 그는 피아노는 물론이고 기타와 바이올린도 능숙하게 연주한다.
피해야 할 표현
- 일본어는커녕 영어를 공부하고 있다. (덜 예상되는 항목을 はおろか 앞에 배치 — 더 기본적이거나 당연한 항목이 먼저 와야 하며, 더 극단적인 항목이 두 번째 절에 와야 한다) → 英語はおろか、日本語も勉強している。
- 한자는커녕 히라가나를 쓸 수 있다. (두 번째 항목에 も/さえ/すら를 생략 — はおろか는 놀라운 정도를 표시하는 강조 조사가 필요하다) → 漢字はおろか、ひらがなさえ書ける。
기원과 역사
おろか derives from the adjective 疎か (おろか), meaning 'neglectful' or 'to say nothing of.' Combined with the topic marker は, it evolved into a fixed expression meaning 'setting aside even X' to introduce something more extreme.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습