真不骗你

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual zhēn bù piàn nǐ
병음 zhēn bù piàn nǐ
한자 분석 真 (really) + 不骗你 (not lying to you) -> honestly, no lie.

真不骗你는 진짜로 너한테 거짓말하는 거 아니야.

真不骗你는 일상 대화에서 진정성이나 설득력을 더할 때 쓴다. 친근하게 들리지만, 너무 자주 쓰면 오히려 말하는 사람이 덜 믿음직해 보일 수 있다.

예문

  1. 真不骗你,这家面特别香。 진짜로, 이 집 국수는 향이 엄청 좋아.
  2. 真不骗你,早起效率高很多。 진짜로, 일찍 일어나면 효율이 훨씬 좋아져.
  3. 真不骗你,他唱现场更稳。 진짜로, 그는 라이브에서 더 안정적으로 불러.

사용 가이드

맥락: friends, recommendations, chat

어조: earnest, persuasive

올바른 표현

  • 真不骗你,这家面特别香。(진짜로, 이 집 국수는 향이 엄청 좋아.)
  • 真不骗你,早起效率高很多。(진짜로, 일찍 일어나면 효율이 훨씬 좋아져.)

피해야 할 표현

  • Do not use it in formal proof; it is conversational assurance, not evidence.(형식적인 증거로 쓰면 안 된다. 이건 대화에서의 확신일 뿐, 증거는 아니다.)

흔한 실수

  • Do not use it in formal proof; it is conversational assurance, not evidence.

기원과 역사

Everyday spoken reassurance that became common in casual recommendations.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials

사회적 배경: Students, office workers, creators, and casual online commenters

지역적 설명: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습