真不骗你
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
zhēn bù piàn nǐ
Pinyin
zhēn bù piàn nǐ
Hanzi breakdown
真 (really) + 不骗你 (not lying to you) -> honestly, no lie.
Meaning
Honestly, I am not lying to you.
It adds sincerity or persuasion in casual speech. It can sound friendly, but overusing it may make the speaker seem less credible.
Examples
- 真不骗你,这家面特别香。 Honestly, the noodles at this place smell amazing.
- 真不骗你,早起效率高很多。 Honestly, getting up early makes you much more productive.
- 真不骗你,他唱现场更稳。 Honestly, he's even steadier live.
Usage Guide
Context: friends, recommendations, chat
Tone: earnest, persuasive
Do Say
- 真不骗你,这家面特别香。
- 真不骗你,早起效率高很多。
Don't Say
- Do not use it in formal proof; it is conversational assurance, not evidence.
Common Mistakes
- Do not use it in formal proof; it is conversational assurance, not evidence.
Origin & History
Everyday spoken reassurance that became common in casual recommendations.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials
Social background: Students, office workers, creators, and casual online commenters
Regional notes: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition