阴阳怪气

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual yīn yáng guài qì
병음 yīn yáng guài qì
한자 분석 阴阳 (opposing tones/forces) + 怪气 (weird manner) -> oddly sarcastic tone.

阴阳怪气: 수동 공격적이고, 비꼬거나, 묘하게 비아냥거리는 말투. 겉으로는 돌려 말하지만 분명 불친절하게 들리는 표현이다.

阴阳怪气는 겉으로는 그럴듯하게 말하지만 속엔 조롱이 섞여 있을 때 자주 쓴다. 가족 다툼, 직장 내 긴장, 온라인 댓글에서 흔하다.

예문

  1. 他说话阴阳怪气,听着很不舒服。 그는 말투가 너무 비꼬고 수동 공격적이라 듣기 불편하다.
  2. 有意见直说,别阴阳怪气。 의견이 있으면 그냥 말해, 괜히 비꼬지 말고.
  3. 她一句阴阳怪气的话把气氛弄冷了。 그녀의 비꼬는 한마디가 분위기를 차갑게 만들었다.

사용 가이드

맥락: family, work-casual, social media

어조: critical, annoyed

올바른 표현

  • 你有意见就说,别阴阳怪气。(의견이 있으면 돌려 말하지 말고 그냥 말해.)
  • 这条回复有点阴阳怪气。(이 답장은 좀 비꼬고 공격적으로 들려.)

피해야 할 표현

  • 对所有含蓄表达都说阴阳怪气。(모든 은근한 표현을 이렇게 부르지는 마. 특히 적대적인 비꼼을 뜻한다.)

흔한 실수

  • Missing the negative tone; it is not a compliment about clever wording.

기원과 역사

An older idiom-like phrase describing strange, unbalanced, or insinuating speech and manner.

문화적 배경

시대: Longstanding phrase, very active online in the 2020s

세대: All ages

사회적 배경: Mainstream

지역적 설명: Common across Mainland China in speech and online text.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습