过度营销

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual guò dù yíng xiāo
병음 guò dù yíng xiāo
한자 분석 过度营销 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward over-marketing that makes people tired or suspicious.

过度营销: 과도한 마케팅으로 사람들을 지치게 하거나 의심하게 만드는 것.

홍보가 실제 상품, 연예인, 프로그램, 행사보다 더 앞서는 상황에서 쓴다. 구체적인 상황과 함께 일상 대화에서 써야 하며, 전체를 단정하는 말처럼 들리면 뉘앙스가 금방 달라질 수 있다.

예문

  1. 新品还没开卖,广告已经刷满首页,评论里有人说“过度营销”。 신제품은 아직 판매도 시작하지 않았는데 광고가 이미 메인 화면을 가득 채웠고, 댓글에서 누군가 “过度营销”이라고 했다.
  2. 朋友提到过度营销,重点是先说明场景。 친구가 过度营销라고 말하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요하다.
  3. 别乱扣过度营销,具体原因要讲清楚。 아무렇게나 过度营销라고 단정하지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.

사용 가이드

맥락: shopping, entertainment, reviews

어조: skeptical, critical

올바른 표현

  • 新品还没开卖,广告已经刷满首页,评论里有人说“过度营销”。(신제품은 아직 판매도 시작하지 않았는데 광고가 이미 메인 화면을 가득 채웠고, 댓글에서 누군가 “过度营销”이라고 했다.)
  • 朋友提到过度营销,重点是先说明场景。(친구가 过度营销라고 말하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요하다.)

피해야 할 표현

  • 别乱扣过度营销,具体原因要讲清楚。(아무렇게나 过度营销라고 단정하지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.)

흔한 실수

  • Using 过度营销 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.

기원과 역사

A business phrase adopted by consumers online to criticize noisy promotion cycles.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online

사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers

지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습