避雷

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual bì léi
병음 bì léi
한자 분석 避 (avoid) + 雷 (mine / thunder) -> avoid a hidden problem.

나쁜 제품, 장소, 사람, 경험을 피하라고 다른 사람들에게 경고하는 것. 말 그대로는 지뢰나 벼락을 피한다는 뜻이다.

온라인에서는 避雷가 리뷰나 추천 글에서 자주 쓰인다. 소비자에게는 도움이 되는 조언이 될 수 있지만, 근거 없이 실제 사람에게 쓰면 비난처럼 들릴 수 있다.

예문

  1. 这家民宿隔音很差,大家记得避雷。 이 숙소는 방음이 너무 별로라서 다들 避雷해 둬.
  2. 买护肤品前先看避雷帖,少花冤枉钱。 스킨케어 제품을 사기 전에 먼저 避雷 글을 보고 헛돈을 덜 쓰자.
  3. 她只说体验不好,没有随便让人避雷。 그녀는 단지 경험이 별로였다고 했을 뿐, 함부로 사람들에게 避雷하라고 하진 않았다.

사용 가이드

맥락: shopping, reviews, social media

어조: warning, practical

올바른 표현

  • Use it when giving concrete reasons for a negative experience.(부정적인 경험에 대해 구체적인 이유를 들 때 사용하세요.)
  • Say 避雷帖 for a post collecting warnings.(주의할 점을 모아 둔 글은 避雷帖라고 말하세요.)

피해야 할 표현

  • Do not use it to smear a person without facts.(근거 없이 사람을 깎아내리는 데 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Treating 避雷 as just dislike; it implies a warning to others.

기원과 역사

From the idea of avoiding hidden danger, later popularized in consumer review culture.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Broadly understood by young consumers

사회적 배경: Common in urban shopping and travel communities

지역적 설명: Common across Mainland review apps and social media.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습