破事
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
pò shì
병음
pò shì
한자 분석
破 (lousy / broken) + 事 (matter) -> annoying petty matter.
뜻
귀찮고 사소한 문제나, 상대하기 싫은 엉망진창의 잡일.
직설적이고 짜증 섞인 표현으로, 심부름, 관공서 일, 사소한 갈등, 반복되는 작은 문제 등에 자주 쓴다. 공손한 격식체에서는 피하는 게 좋다.
예문
- 这一堆破事,耽误我一下午。 이 잡다한破事 때문에 오후를 다 날렸어.
- 别为这点破事吵到半夜。 이런 사소한 일로 밤늦게까지 싸우지 마.
- 周一刚到公司就全是破事。 월요일에 회사 오자마자 전부 다破事뿐이었어.
사용 가이드
맥락: friends, workplace, campus
어조: irritated, blunt
올바른 표현
- 跟朋友抱怨杂事时可说一堆破事。(친구들 사이에서 귀찮은 일을 불평할 때 쓰세요.)
피해야 할 표현
- 在正式客服回复里写破事。(공식 고객 응대에는 너무 무례합니다.)
흔한 실수
- Using it for serious tragedy; it usually means irritating hassles.
기원과 역사
Colloquial 破 as lousy or annoying plus 事, matter.
문화적 배경
시대: 2010s-2020s
세대: Students, Gen Z, and young office workers
사회적 배경: Urban internet users
지역적 설명: A common pressure-release phrase in work and life complaints.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습