破事

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual pò shì
병음 pò shì
한자 분석 破 (lousy / broken) + 事 (matter) -> annoying petty matter.

귀찮고 사소한 문제나, 상대하기 싫은 엉망진창의 잡일.

직설적이고 짜증 섞인 표현으로, 심부름, 관공서 일, 사소한 갈등, 반복되는 작은 문제 등에 자주 쓴다. 공손한 격식체에서는 피하는 게 좋다.

예문

  1. 这一堆破事,耽误我一下午。 이 잡다한破事 때문에 오후를 다 날렸어.
  2. 别为这点破事吵到半夜。 이런 사소한 일로 밤늦게까지 싸우지 마.
  3. 周一刚到公司就全是破事。 월요일에 회사 오자마자 전부 다破事뿐이었어.

사용 가이드

맥락: friends, workplace, campus

어조: irritated, blunt

올바른 표현

  • 跟朋友抱怨杂事时可说一堆破事。(친구들 사이에서 귀찮은 일을 불평할 때 쓰세요.)

피해야 할 표현

  • 在正式客服回复里写破事。(공식 고객 응대에는 너무 무례합니다.)

흔한 실수

  • Using it for serious tragedy; it usually means irritating hassles.

기원과 역사

Colloquial 破 as lousy or annoying plus 事, matter.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Students, Gen Z, and young office workers

사회적 배경: Urban internet users

지역적 설명: A common pressure-release phrase in work and life complaints.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습