破大防
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
pò dà fáng
병음
pò dà fáng
한자 분석
破 (break) + 大防 (big defense) -> emotional defenses shattered.
뜻
감정의 방어선이 완전히 무너지는 것.
깊이 감동했거나, 상처받았거나, 부끄럽거나, 압도된 상태를 뜻할 수 있다. 긍정인지 부정인지는 문맥에 따라 달라진다.
예문
- 看到那封信,我直接破大防。 그 편지를 보고 나는 바로 破大防했다.
- 评论说中痛点,很多人破大防。 그 댓글이 아픈 곳을 찔러서 많은 사람이 破大防했다.
- 他嘴硬到最后还是破大防了。 그는 끝까지 센 척했지만 결국 破大防했다.
사용 가이드
맥락: social media, comments, friends
어조: overwhelmed, dramatic
올바른 표현
- 被一句话戳中心时说破大防。(한마디에 마음을 세게 찔렸을 때 사용한다.)
피해야 할 표현
- 把轻微不爽都叫破大防。(가벼운 짜증에는 쓰지 않는다.)
흔한 실수
- Assuming it is always anger; it can be moved to tears too.
기원과 역사
From gaming language 破防, breaking defense, intensified with 大.
문화적 배경
시대: 2010s-2020s
세대: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users
사회적 배경: Urban students, workers, and online communities
지역적 설명: Moved from gaming into mainstream emotional reaction language.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습