破大防

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual pò dà fáng
拼音 pò dà fáng
汉字拆解 破 (break) + 大防 (big defense) -> emotional defenses shattered.

含义

To have one's emotional defenses completely broken.

It can mean deeply touched, hurt, embarrassed, or overwhelmed. Context decides whether the feeling is positive or negative.

例句

  1. 看到那封信,我直接破大防。
  2. 评论说中痛点,很多人破大防。
  3. 他嘴硬到最后还是破大防了。

用法指南

语境: social media, comments, friends

语气: overwhelmed, dramatic

正确说法

  • 被一句话戳中心时说破大防。(Use it when emotionally hit hard.)

错误说法

  • 把轻微不爽都叫破大防。(It implies stronger emotional impact.)

常见错误

  • Assuming it is always anger; it can be moved to tears too.

起源与历史

From gaming language 破防, breaking defense, intensified with 大.

文化背景

时代: 2010s-2020s

世代: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users

社会背景: Urban students, workers, and online communities

地区说明: Moved from gaming into mainstream emotional reaction language.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复