破防

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual pò fáng
拼音 pò fáng
汉字拆解 破 (break) + 防 (defense) -> emotional defenses being broken.

含义

破防 means being emotionally hit so hard that your composure or mental defenses collapse.

It is used when a joke, criticism, touching scene, or stressful event gets under someone’s skin. The tone ranges from playful teasing to genuine emotional overwhelm, so context decides whether it sounds light or serious.

例句

  1. 看到老照片那一刻,我真的破防了。
  2. 一句玩笑戳中痛点,他当场破防。
  3. 别把普通不开心都说成破防。

用法指南

语境: friends, social media, reaction comments

语气: emotionally reactive, playful or vulnerable

正确说法

  • 被回忆戳中时说破防很自然。(It fits being emotionally hit.)
  • 网友看到催泪片段常说破防了。(It is common under moving clips.)

错误说法

  • 把任何小抱怨都叫破防。(It should involve a real emotional hit.)

常见错误

  • Do not confuse it with simple anger; sadness, shame, or being moved can also cause 破防.

起源与历史

Originally tied to gaming language about breaking a defense, then extended online to emotional defense.

文化背景

时代: 2020s

世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood

社会背景: Urban internet users, students, and workers

地区说明: Very common across Mainland Chinese online speech.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复