破防

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual pò fáng
ピンイン pò fáng
漢字の分解 破 (break) + 防 (defense) -> emotional defenses being broken.

意味

破防は、感情的に大きな打撃を受けて、平静さや心の防御が崩れてしまうことを指す。

冗談、批判、感動的な場面、あるいは強いストレスの出来事が、誰かの心の弱いところを突くときに使う。軽いからかいから本当の感情的な圧倒まで幅があるので、軽い意味か深刻な意味かは文脈で決まる。

例文

  1. 看到老照片那一刻,我真的破防了。 昔の写真を見た瞬間、本当に 破防した。
  2. 一句玩笑戳中痛点,他当场破防。 冗談の一言が痛いところを突いて、彼はその場で 破防した。
  3. 别把普通不开心都说成破防。 ちょっとした不機嫌まで全部 破防だと言わないで。

使い方ガイド

場面: friends, social media, reaction comments

トーン: emotionally reactive, playful or vulnerable

正しい言い方

  • 被回忆戳中时说破防很自然。(思い出に触れられて感情を強く揺さぶられたときに自然に使える。)
  • 网友看到催泪片段常说破防了。(泣ける場面を見たときによく使う。)

避ける言い方

  • 把任何小抱怨都叫破防。(本当に感情を強く揺さぶられた場合に使うべきだ。)

よくある間違い

  • Do not confuse it with simple anger; sadness, shame, or being moved can also cause 破防.

起源と歴史

Originally tied to gaming language about breaking a defense, then extended online to emotional defense.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood

社会的背景: Urban internet users, students, and workers

地域メモ: Very common across Mainland Chinese online speech.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復