破防
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
pò fáng
ピンイン
pò fáng
漢字の分解
破 (break) + 防 (defense) -> emotional defenses being broken.
意味
破防は、感情的に大きな打撃を受けて、平静さや心の防御が崩れてしまうことを指す。
冗談、批判、感動的な場面、あるいは強いストレスの出来事が、誰かの心の弱いところを突くときに使う。軽いからかいから本当の感情的な圧倒まで幅があるので、軽い意味か深刻な意味かは文脈で決まる。
例文
- 看到老照片那一刻,我真的破防了。 昔の写真を見た瞬間、本当に 破防した。
- 一句玩笑戳中痛点,他当场破防。 冗談の一言が痛いところを突いて、彼はその場で 破防した。
- 别把普通不开心都说成破防。 ちょっとした不機嫌まで全部 破防だと言わないで。
使い方ガイド
場面: friends, social media, reaction comments
トーン: emotionally reactive, playful or vulnerable
正しい言い方
- 被回忆戳中时说破防很自然。(思い出に触れられて感情を強く揺さぶられたときに自然に使える。)
- 网友看到催泪片段常说破防了。(泣ける場面を見たときによく使う。)
避ける言い方
- 把任何小抱怨都叫破防。(本当に感情を強く揺さぶられた場合に使うべきだ。)
よくある間違い
- Do not confuse it with simple anger; sadness, shame, or being moved can also cause 破防.
起源と歴史
Originally tied to gaming language about breaking a defense, then extended online to emotional defense.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood
社会的背景: Urban internet users, students, and workers
地域メモ: Very common across Mainland Chinese online speech.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復