拿捏

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual ná niē
ピンイン ná niē
漢字の分解 拿 (hold) + 捏 (pinch) -> holding the right degree with precision.

意味

拿捏 は、何かを完璧に把握し、コントロールし、理解しているという意味です。

技量、タイミングの取り方、スタイル、感情のコントロールを褒めるときにも使える。文脈によっては、相手や状況をどう扱うかを見抜いた、という含みになることもある。

例文

  1. 他把汇报节奏拿捏得很稳。 彼は報告のペースをとても安定してうまくつかんでいた。
  2. 这条裙子的复古感被她拿捏了。 彼女はこのワンピースのレトロ感を見事に出していた。
  3. 别把控制别人包装成拿捏。 人をコントロールすることを 拿捏 みたいに取り繕うな。

使い方ガイド

場面: skills, style, workplace, relationships

トーン: admiring, confident, sometimes teasing

正しい言い方

  • 夸节奏把握好可说拿捏。(リズムの取り方がうまいときに使える。)
  • 穿搭风格到位也可说拿捏了。(コーデの雰囲気が決まっているときにも使える。)

避ける言い方

  • 用拿捏夸操控别人情绪。(不健全に聞こえることがある。)

よくある間違い

  • Do not confuse 拿捏 with simply owning something; it means skillful control.

起源と歴史

A standard verb meaning to grasp or measure carefully became slang for mastery and control.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Young users and mainstream casual speakers

社会的背景: Broad urban casual speech

地域メモ: Common across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復