拿捏
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
ná niē
ピンイン
ná niē
漢字の分解
拿 (hold) + 捏 (pinch) -> holding the right degree with precision.
意味
拿捏 は、何かを完璧に把握し、コントロールし、理解しているという意味です。
技量、タイミングの取り方、スタイル、感情のコントロールを褒めるときにも使える。文脈によっては、相手や状況をどう扱うかを見抜いた、という含みになることもある。
例文
- 他把汇报节奏拿捏得很稳。 彼は報告のペースをとても安定してうまくつかんでいた。
- 这条裙子的复古感被她拿捏了。 彼女はこのワンピースのレトロ感を見事に出していた。
- 别把控制别人包装成拿捏。 人をコントロールすることを 拿捏 みたいに取り繕うな。
使い方ガイド
場面: skills, style, workplace, relationships
トーン: admiring, confident, sometimes teasing
正しい言い方
- 夸节奏把握好可说拿捏。(リズムの取り方がうまいときに使える。)
- 穿搭风格到位也可说拿捏了。(コーデの雰囲気が決まっているときにも使える。)
避ける言い方
- 用拿捏夸操控别人情绪。(不健全に聞こえることがある。)
よくある間違い
- Do not confuse 拿捏 with simply owning something; it means skillful control.
起源と歴史
A standard verb meaning to grasp or measure carefully became slang for mastery and control.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Young users and mainstream casual speakers
社会的背景: Broad urban casual speech
地域メモ: Common across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復