破大防

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual pò dà fáng
ピンイン pò dà fáng
漢字の分解 破 (break) + 大防 (big defense) -> emotional defenses shattered.

意味

感情の防御が完全に崩されること。

深く感動した、傷ついた、恥ずかしい、圧倒された、など幅広く使える。良い意味か悪い意味かは文脈で決まる。

例文

  1. 看到那封信,我直接破大防。 あの手紙を見て、私は完全に破大防した。
  2. 评论说中痛点,很多人破大防。 そのコメントは痛いところを突き、多くの人が破大防した。
  3. 他嘴硬到最后还是破大防了。 彼は最後まで強がっていたが、結局は破大防した。

使い方ガイド

場面: social media, comments, friends

トーン: overwhelmed, dramatic

正しい言い方

  • 被一句话戳中心时说破大防。(一言で強く刺さったときに使う。)

避ける言い方

  • 把轻微不爽都叫破大防。(軽い不快感には使わない。)

よくある間違い

  • Assuming it is always anger; it can be moved to tears too.

起源と歴史

From gaming language 破防, breaking defense, intensified with 大.

文化的背景

時代: 2010s-2020s

世代: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users

社会的背景: Urban students, workers, and online communities

地域メモ: Moved from gaming into mainstream emotional reaction language.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復