破大防
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
pò dà fáng
ピンイン
pò dà fáng
漢字の分解
破 (break) + 大防 (big defense) -> emotional defenses shattered.
意味
感情の防御が完全に崩されること。
深く感動した、傷ついた、恥ずかしい、圧倒された、など幅広く使える。良い意味か悪い意味かは文脈で決まる。
例文
- 看到那封信,我直接破大防。 あの手紙を見て、私は完全に破大防した。
- 评论说中痛点,很多人破大防。 そのコメントは痛いところを突き、多くの人が破大防した。
- 他嘴硬到最后还是破大防了。 彼は最後まで強がっていたが、結局は破大防した。
使い方ガイド
場面: social media, comments, friends
トーン: overwhelmed, dramatic
正しい言い方
- 被一句话戳中心时说破大防。(一言で強く刺さったときに使う。)
避ける言い方
- 把轻微不爽都叫破大防。(軽い不快感には使わない。)
よくある間違い
- Assuming it is always anger; it can be moved to tears too.
起源と歴史
From gaming language 破防, breaking defense, intensified with 大.
文化的背景
時代: 2010s-2020s
世代: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users
社会的背景: Urban students, workers, and online communities
地域メモ: Moved from gaming into mainstream emotional reaction language.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復