上头
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
shàng tóu
병음
shàng tóu
한자 분석
上 (rise) + 头 (head) -> a feeling rushing to the head.
뜻
上头는 어떤 것에 강하게 빠지거나 들뜨거나, 이성적으로 못 버티고 휩쓸리는 것을 뜻한다.
드라마 몰아보기, 충동구매, 게임, 연애, 또는 갑작스러운 감정의 고조를 말할 때 쓸 수 있다. 보통은 차분한 호감이 아니라 순간적으로 절제력을 잃는 느낌을 담는다.
예문
- 这部剧越看越上头,停不下来。 이 드라마는 볼수록 점점 더 빠져서 멈출 수가 없어.
- 直播间气氛一热,他购物上头了。 라이브 방송 분위기가 달아오르자 그는 쇼핑에 푹 빠졌다.
- 别刚认识两天就太上头。 막 만난 지 이틀 됐다고 너무 上头 하지 마.
사용 가이드
맥락: entertainment, shopping, relationships
어조: excited, impulsive, self-aware
올바른 표현
- 剧很好追可说很上头。(중독성 있는 콘텐츠에 잘 어울린다.)
- 冲动消费后可说买上头了。(충동구매에 잘 어울린다.)
피해야 할 표현
- 把长期稳定喜欢叫一时上头。(上头는 순간적인 고조를 뜻한다.)
흔한 실수
- Do not confuse 上头 with simple liking; it implies being carried away.
기원과 역사
The older sense of something going to the head expanded into internet speech for emotional or addictive pull.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Young internet users and mainstream casual speakers
사회적 배경: Students, workers, shoppers, and fandom users
지역적 설명: Common across Mainland China.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습