上头

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual shàng tóu
병음 shàng tóu
한자 분석 上 (rise) + 头 (head) -> a feeling rushing to the head.

上头는 어떤 것에 강하게 빠지거나 들뜨거나, 이성적으로 못 버티고 휩쓸리는 것을 뜻한다.

드라마 몰아보기, 충동구매, 게임, 연애, 또는 갑작스러운 감정의 고조를 말할 때 쓸 수 있다. 보통은 차분한 호감이 아니라 순간적으로 절제력을 잃는 느낌을 담는다.

예문

  1. 这部剧越看越上头,停不下来。 이 드라마는 볼수록 점점 더 빠져서 멈출 수가 없어.
  2. 直播间气氛一热,他购物上头了。 라이브 방송 분위기가 달아오르자 그는 쇼핑에 푹 빠졌다.
  3. 别刚认识两天就太上头。 막 만난 지 이틀 됐다고 너무 上头 하지 마.

사용 가이드

맥락: entertainment, shopping, relationships

어조: excited, impulsive, self-aware

올바른 표현

  • 剧很好追可说很上头。(중독성 있는 콘텐츠에 잘 어울린다.)
  • 冲动消费后可说买上头了。(충동구매에 잘 어울린다.)

피해야 할 표현

  • 把长期稳定喜欢叫一时上头。(上头는 순간적인 고조를 뜻한다.)

흔한 실수

  • Do not confuse 上头 with simple liking; it implies being carried away.

기원과 역사

The older sense of something going to the head expanded into internet speech for emotional or addictive pull.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Young internet users and mainstream casual speakers

사회적 배경: Students, workers, shoppers, and fandom users

지역적 설명: Common across Mainland China.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습