陪聊搭子

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual péi liáo dā zǐ
병음 péi liáo dā zǐ
한자 분석 陪聊 (chat for company) + 搭子 (partner) -> companion for chatting.

주로 메시지로 말을 걸며 함께 있어 주는 陪聊搭子, 즉 잡담 상대.

가까운 고민 상담 상대보다 가볍고, 꼭 연애 감정이 있는 것도 아니다. 부담 없는 약속 없이 그냥 대화하고 싶을 때 쓰는, 가벼운 동행을 뜻한다.

예문

  1. 加班时需要一个陪聊搭子。 야근할 때는陪聊搭子가 필요해.
  2. 陪聊搭子不等于随叫随到。 陪聊搭子라고 해서 언제든 불러도 된다는 뜻은 아니다.
  3. 她的陪聊搭子很会接话。 그녀의陪聊搭子는 말에 아주 잘 받아친다.

사용 가이드

맥락: messaging, friends, online chat

어조: casual, companionable

올바른 표현

  • 加班时需要一个陪聊搭子。(야근할 때는陪聊搭子가 필요해.)
  • 陪聊搭子不等于随叫随到。(陪聊搭子라고 해서 언제든 불러도 된다는 뜻은 아니다.)

피해야 할 표현

  • Do not imply unpaid emotional labor is owed; 搭子 should still be mutual.(대가 없는 감정 노동이 당연하다고 암시하지 마라. 搭子는 여전히 서로 주고받는 관계여야 한다.)

흔한 실수

  • Do not imply unpaid emotional labor is owed; 搭子 should still be mutual.

기원과 역사

Combines 陪聊, keeping someone company by chatting, with the activity-partner suffix 搭子.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and younger Millennials

사회적 배경: Urban social-media users discussing dating, friendship, and boundaries

지역적 설명: Used broadly in Mainland Chinese relationship advice and daily conversation.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습