陪聊搭子

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual péi liáo dā zǐ
ピンイン péi liáo dā zǐ
漢字の分解 陪聊 (chat for company) + 搭子 (partner) -> companion for chatting.

意味

主にメッセージで話し相手になってくれる 陪聊搭子、つまりおしゃべり相手。

親しい相談相手ほど重くなく、恋愛関係とも限らない。気軽に話し相手がほしいときの、軽い付き合いに使える表現。

例文

  1. 加班时需要一个陪聊搭子。 残業のときは陪聊搭子が必要だ。
  2. 陪聊搭子不等于随叫随到。 陪聊搭子だからといって、いつでも呼び出せるわけではない。
  3. 她的陪聊搭子很会接话。 彼女の陪聊搭子は受け答えがとても上手だ。

使い方ガイド

場面: messaging, friends, online chat

トーン: casual, companionable

正しい言い方

  • 加班时需要一个陪聊搭子。(残業のときは陪聊搭子が必要だ。)
  • 陪聊搭子不等于随叫随到。(陪聊搭子だからといって、いつでも呼び出せるわけではない。)

避ける言い方

  • Do not imply unpaid emotional labor is owed; 搭子 should still be mutual.(無償の感情労働が当然だと示唆しないこと。搭子はあくまで相互的であるべきだ。)

よくある間違い

  • Do not imply unpaid emotional labor is owed; 搭子 should still be mutual.

起源と歴史

Combines 陪聊, keeping someone company by chatting, with the activity-partner suffix 搭子.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials

社会的背景: Urban social-media users discussing dating, friendship, and boundaries

地域メモ: Used broadly in Mainland Chinese relationship advice and daily conversation.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復