马虎鬼

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual mǎ hǔ guǐ
병음 mǎ hǔ guǐ
한자 분석 马虎 means careless; 鬼 is a playful suffix for a person. The phrase lightly labels someone forgetful or careless.

덜렁대는 사람을 귀엽게 또는 살짝 타이르듯 부르는 말.

马虎鬼는 가까운 사이에서 애정 섞인 잔소리처럼 쓰이거나 가볍게 타이르는 느낌이다. 작은 실수에는 어울리지만, 격식 있는 자리에서 심하게 탓할 표현은 아니다.

예문

  1. 钥匙又忘带了,你这个马虎鬼。 열쇠 또 두고 왔네, 이 마호궤이.
  2. 马虎鬼把日期看错,差点迟到。 马虎鬼가 날짜를 잘못 봐서 하마터면 지각할 뻔했다.
  3. 小马虎鬼,作业名字也忘写了。 이 작은 马虎鬼, 숙제에 이름 쓰는 것도 잊었네.

사용 가이드

맥락: family, friends, daily life

어조: affectionate, mildly scolding

올바른 표현

  • 亲近的人犯小错,可以轻轻说马虎鬼。(가까운 사람이 작은 실수를 했을 때 가볍게 马虎鬼라고 할 수 있다.)
  • 马虎鬼适合钥匙、日期、名字这类小疏忽。(열쇠, 날짜, 이름 같은 사소한 실수에 잘 맞는다.)

피해야 할 표현

  • 不要在正式批评里叫下属马虎鬼。(공식적인 자리에서 부하직원을 马虎鬼라고 부르지 마라.)

흔한 실수

  • Using it for serious negligence; it is for small, familiar mistakes.

기원과 역사

From 马虎, careless, plus 鬼 as a playful person-label suffix.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users

사회적 배경: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users

지역적 설명: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습