离谱但真实

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual lí pǔ dàn zhēn shí
병음 lí pǔ dàn zhēn shí
한자 분석 离谱 (absurd/off-track) + 但 (but) + 真实 (real) -> absurd yet real.

황당하지만 사실이다.

믿기 힘든 실제 일에 반응할 때 쓴다. 이 표현은 믿기지 않음과 실제로 일어난 일을 받아들이는 감각을 함께 담는다.

예문

  1. 这段经历离谱但真实。 이 경험은 황당하지만 진짜였다.
  2. 价格涨成这样,离谱但真实。 가격이 이렇게 오르다니, 황당하지만 사실이야.
  3. 他一天改三次需求,离谱但真实。 그가 하루에 요구사항을 세 번이나 바꾸다니, 황당하지만 사실이다.

사용 가이드

맥락: comments, work chat, stories

어조: disbelieving, resigned

올바른 표현

  • 这段经历离谱但真实。(이 경험은 황당하지만 진짜였다.)
  • 价格涨成这样,离谱但真实。(가격이 이렇게 오르다니, 황당하지만 사실이야.)

피해야 할 표현

  • Do not use it for fictional plot only unless comparing it to real-life feeling.(실제 삶에서 느끼는 감각과 비교하는 경우가 아니라면, 허구의 줄거리만을 두고는 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Do not use it for fictional plot only unless comparing it to real-life feeling.

기원과 역사

Pairs internet slang 离谱 with 真实 to mark unbelievable reality.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and Millennials, with many phrases now mainstream

사회적 배경: Online viewers, commenters, students, and office workers

지역적 설명: Most natural in Mainland Chinese online reactions and casual speech.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습