离谱但真实
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
lí pǔ dàn zhēn shí
ピンイン
lí pǔ dàn zhēn shí
漢字の分解
离谱 (absurd/off-track) + 但 (but) + 真实 (real) -> absurd yet real.
意味
あり得ないけど本当。
あり得ないように感じる実際の出来事への反応として使う。驚きを示しつつ、本当に起きたことだと受け入れているニュアンスがある。
例文
- 这段经历离谱但真实。 この体験、あり得ないけど本当。
- 价格涨成这样,离谱但真实。 値段がこんなに上がるなんて、あり得ないけど本当。
- 他一天改三次需求,离谱但真实。 彼が1日に3回も要件を変えるなんて、あり得ないけど本当。
使い方ガイド
場面: comments, work chat, stories
トーン: disbelieving, resigned
正しい言い方
- 这段经历离谱但真实。(この体験、あり得ないけど本当。)
- 价格涨成这样,离谱但真实。(値段がこんなに上がるなんて、あり得ないけど本当。)
避ける言い方
- Do not use it for fictional plot only unless comparing it to real-life feeling.(実際の感覚と比較するのでない限り、フィクションの筋書きだけに使わない。)
よくある間違い
- Do not use it for fictional plot only unless comparing it to real-life feeling.
起源と歴史
Pairs internet slang 离谱 with 真实 to mark unbelievable reality.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, with many phrases now mainstream
社会的背景: Online viewers, commenters, students, and office workers
地域メモ: Most natural in Mainland Chinese online reactions and casual speech.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復