离谱但真实

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual lí pǔ dàn zhēn shí
ピンイン lí pǔ dàn zhēn shí
漢字の分解 离谱 (absurd/off-track) + 但 (but) + 真实 (real) -> absurd yet real.

意味

あり得ないけど本当。

あり得ないように感じる実際の出来事への反応として使う。驚きを示しつつ、本当に起きたことだと受け入れているニュアンスがある。

例文

  1. 这段经历离谱但真实。 この体験、あり得ないけど本当。
  2. 价格涨成这样,离谱但真实。 値段がこんなに上がるなんて、あり得ないけど本当。
  3. 他一天改三次需求,离谱但真实。 彼が1日に3回も要件を変えるなんて、あり得ないけど本当。

使い方ガイド

場面: comments, work chat, stories

トーン: disbelieving, resigned

正しい言い方

  • 这段经历离谱但真实。(この体験、あり得ないけど本当。)
  • 价格涨成这样,离谱但真实。(値段がこんなに上がるなんて、あり得ないけど本当。)

避ける言い方

  • Do not use it for fictional plot only unless comparing it to real-life feeling.(実際の感覚と比較するのでない限り、フィクションの筋書きだけに使わない。)

よくある間違い

  • Do not use it for fictional plot only unless comparing it to real-life feeling.

起源と歴史

Pairs internet slang 离谱 with 真实 to mark unbelievable reality.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and Millennials, with many phrases now mainstream

社会的背景: Online viewers, commenters, students, and office workers

地域メモ: Most natural in Mainland Chinese online reactions and casual speech.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復