原来如此
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
yuán lái rú cǐ
ピンイン
yuán lái rú cǐ
漢字の分解
原来 (as it turns out) + 如此 (like this) -> so that is the case.
意味
原来如此: なるほど、そういうことか。今わかった。
説明を受けて腑に落ちたことを表す。多くのネット反応より中立的で、少し上品な言い方。
例文
- 原来如此,难怪他昨天没来。 なるほど、だから彼は昨日来なかったのか。
- 看完说明才懂,原来如此。 説明を読んでやっとわかった、原来如此。
- 原来如此,这个按钮是用来同步的。 なるほど、このボタンは同期するためのものなんだ。
使い方ガイド
場面: daily conversation, work chat, school, comments
トーン: realizing, neutral
正しい言い方
- 原来如此,我之前理解错了。(説明を受けた後に使う。)
- 原来如此适合表达恍然大悟。(強い衝撃ではなく、理解の表現。)
避ける言い方
- 明明没听懂还说原来如此。(理解したことを示す表現。)
よくある間違い
- Using it for pure amazement; it mainly means realization after explanation.
起源と歴史
A long-standing expression from 原来 and 如此, used when new information explains a situation.
文化的背景
時代: 2020s
世代: All generations
社会的背景: Urban online speakers, students, and workers
地域メモ: Used across Mainland China, especially in online and casual speech.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復