原来如此

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual yuán lái rú cǐ
ピンイン yuán lái rú cǐ
漢字の分解 原来 (as it turns out) + 如此 (like this) -> so that is the case.

意味

原来如此: なるほど、そういうことか。今わかった。

説明を受けて腑に落ちたことを表す。多くのネット反応より中立的で、少し上品な言い方。

例文

  1. 原来如此,难怪他昨天没来。 なるほど、だから彼は昨日来なかったのか。
  2. 看完说明才懂,原来如此。 説明を読んでやっとわかった、原来如此。
  3. 原来如此,这个按钮是用来同步的。 なるほど、このボタンは同期するためのものなんだ。

使い方ガイド

場面: daily conversation, work chat, school, comments

トーン: realizing, neutral

正しい言い方

  • 原来如此,我之前理解错了。(説明を受けた後に使う。)
  • 原来如此适合表达恍然大悟。(強い衝撃ではなく、理解の表現。)

避ける言い方

  • 明明没听懂还说原来如此。(理解したことを示す表現。)

よくある間違い

  • Using it for pure amazement; it mainly means realization after explanation.

起源と歴史

A long-standing expression from 原来 and 如此, used when new information explains a situation.

文化的背景

時代: 2020s

世代: All generations

社会的背景: Urban online speakers, students, and workers

地域メモ: Used across Mainland China, especially in online and casual speech.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復