原来如此
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
yuán lái rú cǐ
병음
yuán lái rú cǐ
한자 분석
原来 (as it turns out) + 如此 (like this) -> so that is the case.
뜻
原来如此: 그렇구나, 이제 알겠어.
설명을 듣고 나서 이해가 되었음을 나타낸다. 많은 인터넷 반응보다 더 중립적이고 조금 더 단정한 표현이다.
예문
- 原来如此,难怪他昨天没来。 원래 그런 거였구나, 그래서 어제 안 왔던 거네.
- 看完说明才懂,原来如此。 설명서를 다 읽고 나서야 이해했다, 原来如此.
- 原来如此,这个按钮是用来同步的。 원래 그런 거였구나, 이 버튼은 동기화용이었네.
사용 가이드
맥락: daily conversation, work chat, school, comments
어조: realizing, neutral
올바른 표현
- 原来如此,我之前理解错了。(설명을 들은 뒤에 사용한다.)
- 原来如此适合表达恍然大悟。(강한 충격이 아니라 이해의 표현이다.)
피해야 할 표현
- 明明没听懂还说原来如此。(이해했다는 뜻이 된다.)
흔한 실수
- Using it for pure amazement; it mainly means realization after explanation.
기원과 역사
A long-standing expression from 原来 and 如此, used when new information explains a situation.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: All generations
사회적 배경: Urban online speakers, students, and workers
지역적 설명: Used across Mainland China, especially in online and casual speech.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습