头皮发麻
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
tóu pí fā má
병음
tóu pí fā má
한자 분석
头皮 (scalp) + 发麻 (go numb/tingly) -> scalp tingles from intensity.
뜻
头皮发麻: 충격, 두려움, 경외감, 또는 심한 불편함 때문에 두피가 저릿저릿한 느낌.
몸으로 직접 느끼는 반응을 나타내는 표현으로, 단순히 놀랐다는 것보다 더 강하다. 긴장감 있는 전개, 뛰어난 실력, 사회적인 어색함, 섬뜩한 디테일에 쓴다.
예문
- 这个悬疑结尾让我头皮发麻。 이 미스터리 결말 때문에 소름이 돋았다.
- 他高空走钢索,看得人头皮发麻。 그가 높은 곳에서 줄타기하는 걸 보니 보는 사람까지 소름이 돋았다.
- 听到那段录音,我头皮发麻。 그 녹음을 듣고 나니 소름이 끼쳤다.
사용 가이드
맥락: comments, films, sports, friends
어조: intense, visceral
올바른 표현
- 这段推理太强,头皮发麻。(강한 경외감이나 충격에 사용할 것.)
- 头皮发麻比惊讶更强烈。(강한 반응에만 쓸 것.)
피해야 할 표현
- 把一点小意外说成头皮发麻。(강한 신체 반응을 뜻한다.)
흔한 실수
- Assuming it only means fear; it can also mean awe or deep discomfort.
기원과 역사
A physical sensation phrase that became a common online way to describe intense reaction.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and Millennials, now broadly understood
사회적 배경: Urban online speakers, students, and workers
지역적 설명: Used across Mainland China, especially in online and casual speech.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습