狠狠爱住
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
hěn hěn ài zhù
병음
hěn hěn ài zhù
한자 분석
狠狠 (strongly) + 爱住 (love and hold onto) -> really love it.
뜻
狠狠爱住는 인터넷에서 아주 캐주얼하게 ‘완전히 사랑한다’는 뜻이다.
爱住에는 ‘완전히 넘어갔다’는 달라붙는 듯한 강조감이 있다. 제품, 옷차림, 음악, 음식, 순간에 대한 댓글에서 자주 쓴다.
예문
- 这个香味我狠狠爱住。 이 향은 정말 狠狠爱住.
- 她的新造型让人狠狠爱住。 그녀의 새 스타일은 완전히 마음에 꽂힌다.
- 第一口就狠狠爱住这家面。 한 입 먹자마자 이 집 면에 완전히 반했다.
사용 가이드
맥락: comments, shopping, friends
어조: excited, affectionate
올바른 표현
- 这个香味我狠狠爱住。(이 향은 정말 狠狠爱住.)
- 她的新造型让人狠狠爱住。(그녀의 새 스타일은 완전히 마음에 꽂힌다.)
피해야 할 표현
- Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.(진지한 업무 문서에서는 쓰지 마세요. 매우 인터넷 캐주얼한 표현입니다.)
흔한 실수
- Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.
기원과 역사
Uses 狠狠 as an intensifier and 爱住 as a trendy extension of 爱了/喜欢上了.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and Millennials
사회적 배경: Online shoppers, viewers, fans, and everyday social-media users
지역적 설명: Widely understood in Mainland China, especially in comments and recommendations.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습