狠狠爱住

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual hěn hěn ài zhù
병음 hěn hěn ài zhù
한자 분석 狠狠 (strongly) + 爱住 (love and hold onto) -> really love it.

狠狠爱住는 인터넷에서 아주 캐주얼하게 ‘완전히 사랑한다’는 뜻이다.

爱住에는 ‘완전히 넘어갔다’는 달라붙는 듯한 강조감이 있다. 제품, 옷차림, 음악, 음식, 순간에 대한 댓글에서 자주 쓴다.

예문

  1. 这个香味我狠狠爱住。 이 향은 정말 狠狠爱住.
  2. 她的新造型让人狠狠爱住。 그녀의 새 스타일은 완전히 마음에 꽂힌다.
  3. 第一口就狠狠爱住这家面。 한 입 먹자마자 이 집 면에 완전히 반했다.

사용 가이드

맥락: comments, shopping, friends

어조: excited, affectionate

올바른 표현

  • 这个香味我狠狠爱住。(이 향은 정말 狠狠爱住.)
  • 她的新造型让人狠狠爱住。(그녀의 새 스타일은 완전히 마음에 꽂힌다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.(진지한 업무 문서에서는 쓰지 마세요. 매우 인터넷 캐주얼한 표현입니다.)

흔한 실수

  • Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.

기원과 역사

Uses 狠狠 as an intensifier and 爱住 as a trendy extension of 爱了/喜欢上了.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and Millennials

사회적 배경: Online shoppers, viewers, fans, and everyday social-media users

지역적 설명: Widely understood in Mainland China, especially in comments and recommendations.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습