狠狠爱住
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
hěn hěn ài zhù
Pinyin
hěn hěn ài zhù
Desglose de hanzi
狠狠 (strongly) + 爱住 (love and hold onto) -> really love it.
Significado
Ame total y absolutamente algo, de forma casual y de internet con 狠狠爱住.
爱住 añade una sensación pegajosa y enfática de «me convenció por completo». Es común en comentarios sobre productos, looks, música, comida o momentos.
Ejemplos
- 这个香味我狠狠爱住。 Amo completamente este olor.
- 她的新造型让人狠狠爱住。 Su nuevo look me tiene totalmente enamorado.
- 第一口就狠狠爱住这家面。 Con el primer bocado me enamoré por completo de este fideo.
Guía de uso
Contexto: comments, shopping, friends
Tono: excited, affectionate
Correcto
- 这个香味我狠狠爱住。(Amo completamente este olor.)
- 她的新造型让人狠狠爱住。(Su nuevo look me tiene totalmente enamorado.)
Incorrecto
- Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.(No lo uses en escritos profesionales serios; es muy casual de internet.)
Errores comunes
- Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.
Origen e historia
Uses 狠狠 as an intensifier and 爱住 as a trendy extension of 爱了/喜欢上了.
Contexto cultural
Época: 2020s
Generación: Gen Z and Millennials
Contexto social: Online shoppers, viewers, fans, and everyday social-media users
Notas regionales: Widely understood in Mainland China, especially in comments and recommendations.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada