狠狠爱住
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
hěn hěn ài zhù
Pinyin
hěn hěn ài zhù
Hanzi breakdown
狠狠 (strongly) + 爱住 (love and hold onto) -> really love it.
Meaning
To absolutely love something in an internet-casual way.
爱住 adds a sticky, emphatic feeling of “I am sold.” It is common in comments about products, outfits, music, food, or moments.
Examples
- 这个香味我狠狠爱住。 I am absolutely obsessed with this scent.
- 她的新造型让人狠狠爱住。 Her new look is absolutely irresistible.
- 第一口就狠狠爱住这家面。 I fell in love with this bowl of noodles from the first bite.
Usage Guide
Context: comments, shopping, friends
Tone: excited, affectionate
Do Say
- 这个香味我狠狠爱住。
- 她的新造型让人狠狠爱住。
Don't Say
- Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.
Common Mistakes
- Do not use it in serious professional writing; it is very internet-casual.
Origin & History
Uses 狠狠 as an intensifier and 爱住 as a trendy extension of 爱了/喜欢上了.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Gen Z and Millennials
Social background: Online shoppers, viewers, fans, and everyday social-media users
Regional notes: Widely understood in Mainland China, especially in comments and recommendations.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition