剁手
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
very-casual
duò shǒu
병음
duò shǒu
한자 분석
剁 (chop) + 手 (hand) -> jokingly stop one's shopping hands.
뜻
충동구매를 멈추려고 손을 자른다는 농담에서 나온 말입니다. 너무 많이 사거나 지출을 그만하고 싶다는 뜻입니다.
剁手는 특히 온라인 세일 때 쓰는 자기비하적인 쇼핑 표현입니다. 문자 그대로의 자해가 아니라 비유로 이해해야 합니다.
예문
- 我又下单了,真的该剁手。 또 주문해 버렸어, 정말 손절해야 해.
- 双十一别乱剁手,先列清单。 쌍십일에는 함부로 충동구매하지 말고 먼저 목록부터 적어.
- 她说不买了,结果继续剁手。 그녀는 안 산다고 했는데, 결국 계속 사버렸어.
사용 가이드
맥락: shopping, friends, e-commerce
어조: self-mocking, humorous
올바른 표현
- 今天别剁手,等真正需要再买。(오늘은 충동구매하지 말고, 정말 필요할 때 사.)
- 剁手常用于购物后自嘲。(剁手는 쇼핑 후 자기비하로 자주 쓰인다.)
피해야 할 표현
- 在自伤敏感语境中开剁手玩笑。(자해에 민감한 상황에서는 이런 농담을 피하세요.)
흔한 실수
- Reading it literally; in shopping slang it means impulsive buying.
기원과 역사
A humorous exaggeration: if hands keep clicking buy, cut them off to stop.
문화적 배경
시대: 2010s onward
세대: E-commerce users
사회적 배경: Online shopping culture
지역적 설명: Strongly associated with Mainland shopping festivals.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습