剁手
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
very-casual
duò shǒu
Pinyin
duò shǒu
Desglose de hanzi
剁 (chop) + 手 (hand) -> jokingly stop one's shopping hands.
Significado
Es una broma sobre cortarse las manos para dejar de comprar compulsivamente. Significa comprar demasiado o querer dejar de gastar.
剁手 es un término de autocrítica sobre las compras, sobre todo en rebajas en línea. Debe entenderse en sentido figurado, no como autolesión literal.
Ejemplos
- 我又下单了,真的该剁手。 Volví a hacer un pedido; de verdad debería dejar de comprar.
- 双十一别乱剁手,先列清单。 En el Doble 11 no compres impulsivamente; primero haz una lista.
- 她说不买了,结果继续剁手。 Dijo que no compraría más, pero siguió comprando.
Guía de uso
Contexto: shopping, friends, e-commerce
Tono: self-mocking, humorous
Correcto
- 今天别剁手,等真正需要再买。(No compres por impulso hoy; compra cuando de verdad lo necesites.)
- 剁手常用于购物后自嘲。(剁手 se usa a menudo como autocrítica después de comprar.)
Incorrecto
- 在自伤敏感语境中开剁手玩笑。(Evita bromear con ello en contextos sensibles relacionados con autolesiones.)
Errores comunes
- Reading it literally; in shopping slang it means impulsive buying.
Origen e historia
A humorous exaggeration: if hands keep clicking buy, cut them off to stop.
Contexto cultural
Época: 2010s onward
Generación: E-commerce users
Contexto social: Online shopping culture
Notas regionales: Strongly associated with Mainland shopping festivals.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada