冲动消费
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
neutral
chōng dòng xiāo fèi
Pinyin
chōng dòng xiāo fèi
Desglose de hanzi
冲动 (impulse) + 消费 (spending / consumption) -> buying on impulse.
Significado
Gasto impulsivo. Describe comprar algo por emoción, entusiasmo, descuentos o presión, más que por una necesidad real.
冲动消费 es una expresión estándar, pero se usa mucho al reflexionar sobre compras en línea. Suele aparecer con consejos como período de enfriamiento, esperar en la lista de deseos y controlar el presupuesto.
Ejemplos
- 半夜别刷直播间,容易冲动消费。 No veas las ventas en directo a medianoche; es fácil caer en el冲动消费.
- 她退掉三件衣服,反省自己冲动消费。 Devolvió tres prendas y reflexionó sobre su冲动消费.
- 设个购物清单,可以减少冲动消费。 Haz una lista de compras; así puedes reducir el冲动消费.
Guía de uso
Contexto: shopping, budgeting, self-reflection
Tono: practical, cautionary
Correcto
- Use it for purchases driven by emotion or hype.(Úsalo para compras impulsadas por la emoción o el hype.)
- Pair it with 冷静期 when discussing prevention.(Combínalo con 冷静期 cuando hables de cómo prevenirlo.)
Incorrecto
- Do not use it to judge every nonessential purchase.(No lo uses para juzgar cada compra no esencial.)
Errores comunes
- Assuming expensive equals 冲动消费; the key is impulsive decision-making.
Origen e historia
Modern consumer term combining 冲动, impulse, and 消费, consumption.
Contexto cultural
Época: Modern consumer Mandarin
Generación: Broadly understood
Contexto social: Common among online shoppers
Notas regionales: Used across Mainland finance, lifestyle, and shopping content.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada