对齐颗粒度
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
duì qí kē lì dù
병음
duì qí kē lì dù
한자 분석
对齐 means align; 颗粒度 means granularity or level of detail.
뜻
'对齐颗粒度'는 일을 논의하거나 실행하기 전에 세부 수준을 맞춘다는 뜻이다.
팀이 전략 수준, 기능 수준, 작업 수준, 아니면 필드 단위 세부까지 어디에서 이야기할지 정해야 할 때 쓴다.
예문
- 先对齐颗粒度,不然讨论会跑偏。 먼저 세부 수준부터 맞추자. 안 그러면 논의가 엇나간다.
- 老板要看方向,别用接口字段对齐颗粒度。 사장은 방향을 보려는 거지, API 필드 수준으로 맞추라는 게 아니다.
- 评审前对齐颗粒度,会议快了很多。 리뷰 전에 세부 수준을 맞추니까 회의가 훨씬 빨랐다.
사용 가이드
맥락: meetings, product teams, office chat
어조: corporate, slightly ironic
올바른 표현
- Use it when people are discussing at mismatched detail levels.(사람들이 서로 다른 세부 수준에서 이야기할 때 쓰면 된다.)
- It is useful before reviews, planning, and reporting.(리뷰, 기획, 보고 전에 유용하다.)
피해야 할 표현
- Do not use it as empty jargon when a simpler “说细一点” would do.(그냥 '좀 더 자세히 말해'면 될 때 빈말처럼 쓰지 마라.)
흔한 실수
- Thinking it means agreement on conclusions. It means agreement on detail level.
기원과 역사
颗粒度 comes from technical and product language for granularity; corporate speech pairs it with 对齐.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban students, young workers, creators, and active social media users
지역적 설명: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습