至于

Chinese HSK 6 Vocabulary Chinese ★★★★ 4/5 neutral zhì yú
병음 zhì yú
한자 분석 至 = arrow reaching target — to arrive; 于 = ancient preposition marker

~에 대해서는, ~에 관해서는, ~할 정도까지, ~에 이르러서는

주로 새로운 주제를 도입하거나 논의의 다른 측면으로 초점을 옮기는 전치사로 사용된다. 또한 극단적인 지점에 도달했다는 것을 표현할 수 있으며, 종종 부정 구문에서 쓰인다. 격식적인 담화에서 주제 전환이나 특정 관심사를 다룰 때 흔히 쓰인다.

예문

  1. 会议的时间定好了,至于地点,明天再通知大家。 회의 시간은 정해졌고, 장소에 대해서는 내일 다시 알려드릴게요.
  2. 事情虽然麻烦,但至于闹到离婚的地步,实在没必要。 상황이 복잡하긴 하지만, 이혼할 정도까지는 정말 아니야.
  3. 他虽然年轻,但能力很强,至于经验,可以慢慢积累。 그가 어리긴 하지만 능력은 뛰어나, 경험에 대해서는 천천히 쌓으면 돼.

사용 가이드

맥락: formal speech, written language, discussions

어조: transitional

올바른 표현

  • 价格我可以接受,至于质量怎么样,得看看再说。(가격은 괜찮은데, 품질이 어떤지는 봐야지.)
  • 不至于吧?(그 정도까지야?)

피해야 할 표현

  • 至于他很高。(至于는 주제를 도입하지, 설명이 아님 — 关于他的身高라고 하거나 그냥 他很高라고 할 것)

기원과 역사

Compound of 至 (to arrive at, to reach) and 于 (at, to). Literally means 'arriving at' a particular topic or extent, used to direct attention to a specific matter.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습