至于
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
zhì yú
병음
zhì yú
한자 분석
至 = arrow reaching target — to arrive; 于 = ancient preposition marker
뜻
~에 대해서는, ~에 관해서는, ~할 정도까지, ~에 이르러서는
주로 새로운 주제를 도입하거나 논의의 다른 측면으로 초점을 옮기는 전치사로 사용된다. 또한 극단적인 지점에 도달했다는 것을 표현할 수 있으며, 종종 부정 구문에서 쓰인다. 격식적인 담화에서 주제 전환이나 특정 관심사를 다룰 때 흔히 쓰인다.
예문
- 会议的时间定好了,至于地点,明天再通知大家。 회의 시간은 정해졌고, 장소에 대해서는 내일 다시 알려드릴게요.
- 事情虽然麻烦,但至于闹到离婚的地步,实在没必要。 상황이 복잡하긴 하지만, 이혼할 정도까지는 정말 아니야.
- 他虽然年轻,但能力很强,至于经验,可以慢慢积累。 그가 어리긴 하지만 능력은 뛰어나, 경험에 대해서는 천천히 쌓으면 돼.
사용 가이드
맥락: formal speech, written language, discussions
어조: transitional
올바른 표현
- 价格我可以接受,至于质量怎么样,得看看再说。(가격은 괜찮은데, 품질이 어떤지는 봐야지.)
- 不至于吧?(그 정도까지야?)
피해야 할 표현
- 至于他很高。(至于는 주제를 도입하지, 설명이 아님 — 关于他的身高라고 하거나 그냥 他很高라고 할 것)
기원과 역사
Compound of 至 (to arrive at, to reach) and 于 (at, to). Literally means 'arriving at' a particular topic or extent, used to direct attention to a specific matter.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습